El Estado de la Lengua árabe en el Islam



El Estado de la Lengua árabe en el Islam



En cuanto a acostumbrarse a dirigirse el uno al otro en una lengua otra que el árabe, cual es símbolo del Islam y la lengua del Qur'an, de modo que este se haga un hábito en la tierra, con la familia de uno y miembros de la casa, con los amigos de uno, en el mercado, dirigiéndose a representantes del gobierno o figuras de autoridad o hablando a la gente de conocimiento, indudablemente este es makruh (disgustado), porque esto implica parecerse a los no árabes, que es makruh, como se declaró antes.

De ahí cuando los primeros Musulmanes fueron a vivir en Siria y Egipto, donde la gente hablaba el griego Bizantino, y en ’Iraq y Khurasan, donde la gente hablaba el persa, y África del Norte (al-Maghrib) donde la gente hablaba el beréber, ellos enseñaron a la gente de aquellos países a hablar el árabe, de modo que el árabe se hiciera la lengua frecuente en aquellas tierras, y toda la gente, Musulmán y semejantes, hablaron árabe. Tal era también el caso en Khurasan en el pasado, entonces ellos se hicieron flojos en cuanto a la lengua y se acostumbraron a hablar Farsi hasta que se hizo prevalente y el árabe fue olvidado por la mayor parte de ellos. Indudablemente este es disgustado.

El mejor camino es llegar a acostumbrarse a hablar en árabe de modo que la gente joven lo aprenda en sus casas y escuelas, de modo que el símbolo del Islam y su gente prevalezca. Esto hará más fácil para la gente del Islam para entender el Qur'an y la Sunna, y las palabras de los Salaf, a diferencia de una persona que se acostumbra a hablar la lengua de uno, luego quiere aprender la otra, y lo encuentra difícil.

Sabed que estar acostumbrado a la utilización de una lengua tiene un efecto claro y fuerte en el pensamiento de uno, comportamiento y compromiso religioso. Esto también tiene un efecto en hacerle a uno asemejarse a las generaciones tempranas de este Umma, los Compañeros y los Tabi'in. Parecerse a ellos mejora el pensamiento, compromiso religioso y comportamiento de uno.

Además, la lengua árabe en sí misma es parte del Islam, y conocer el árabe es un deber obligatorio. Si es un deber el entender el Qur'an y la Sunna, y ellos no pueden ser entendidos sin saber árabe, entonces el medio que es necesario para cumplir el deber es también obligatorio.

Hay cosas que son obligatorias para todos los individuos (fard ‘ayn), y otros que son obligatorio para la comunidad o Umma (fard kifayah, es decir, si algunas personas las cumplen el resto son aliviados de la obligación).

Este es el sentido de relato narrado por Abu Bakr Ibn Abi Shaybah que dijo: ‘Isa Ibn Yunus nos dijo de Thawri de 'Umar Ibn Yazid que ‘Umar escribió a Abu Musa al-Ash’ari y dijo: “Aprende la Sunna y aprende árabe; aprende el Qur'an en árabe ya que es árabe.”

Según otro hadith relatado de 'Umar, él dijo: “Aprende árabe ya que es parte de tu Religión, y aprende cómo debería ser dividido (fara‘id) el estado del difunto ya que éstos son la parte de tu Religión.”

Esta orden de 'Umar, para aprender árabe y la Shari'a combina las cosas que son necesarias, ya que la Religión implica entender palabras y acciones. El entendimiento del árabe es el modo de entender las palabras de Islam, y el entendimiento de la Sunna es el modo de entender las acciones del Islam …” [1]

Shaykh al-Islam Taqi Al-Deen Ibn Taymiya (f.728H)


Notas:

[1] Iqtida Al- Siratil-Mustaqim (2/207)


Traducido del Inglés porUmmu Abderahman Yasmina al Andalussia
Referencia en Español: http://perlasdelislam.blogspot.com/


Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

 اللهم ارنا الحق حقا وارزقنا اتباعة وارنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه


¡Oh, Allah! ¡Haz que veamos la verdad como verdad y ayúdanos a seguirla; y haz que veamos la falsedad como falsedad y ayúdanos a evitarla!

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto los enlaces web y el traductor (por motivos de verificación del texto), para que otros puedan beneficiarse de más textos provechosos y poder recurrir a los textos originales.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no hablo con mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatuas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Nuestro email


perlasdelislam1@gmail.com