Cuando el sabio habla y cuando está en silencio

 


Cuando el sabio habla y cuando está en silencio


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Es narrado que Al-Fudail b. ʿAyad – que Allah tenga misericordia de él – dijo:

El verdadero faqih (sabio) es quien el temor de Allah le hace hablar y el temor de Allah le hace callar. Si lo habla es por el Libro de y la Sunnah y si está en silencio es por el Libro y la Sunnah.  Y si algo no está claro para él y le es confuso, se abstiene de dar el juicio y lo remite a quien lo sabe. 


Ibn Battah, Ibtal Al-Ḥiyal, p.18,19.

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia. 
En Ishbilia, al Andalus, el 26 de Muharram de 1447 Hijra (21/7/2025).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2025/07/cuando-el-sabio-habla-y-cuando-esta-en.html
Texto en inglés: https://www.sayingsofthesalaf.net/when-the-scholar-talks-and-when-he-is-silent/ y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/07/when-scholar-talks-and-when-he-is-silent.html

¡Oh, Allah!, así como has protegido mi rostro de inclinarse ante cualquiera que no seas Tú,...



¡Oh, Allah!, así como has protegido mi rostro 

de inclinarse ante cualquiera que no seas Tú,...

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

‘Abdullah ibn Ahmad ibn Hanbal, [رضي الله عنهما , que Allah tenga misericordia de ambos], dijo:

“A menudo escuchaba a mi padre decir en su postración:

«¡Oh, Allah!, así como has protegido mi rostro de inclinarse ante cualquiera que no seas Tú, protégelo de buscar ayuda de cualquiera que no seas Tú».

عبد الله بن أحمد بن حنبل، يقول: كنت أسمع أبي كثيرا يقول في سجوده: «اللهم كما صنت وجهي عن السجود لغيرك فصن وجهي عن المسألة لغيرك»، 


Hilyat ul-Aulia'a, 9/233 | Al-Imam al-Asbahani, [رحمه الله , que Allah tenga misericordia de él].

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 20 de Muharram de 1447 Hijra (15/07/2025).
Traducido del árabe al inglés por: Authentic Quotes.
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/07/o-allah-just-as-you-have-shielded-my.html

LA CONDICIÓN DE LA SOCIEDAD ISLÁMICA DEBIDO A LA MUERTE DE LOS SABIOS


LA CONDICIÓN DE LA SOCIEDAD

 ISLÁMICA DEBIDO A LA 

MUERTE DE LOS SABIOS

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

De la buena narración del Profeta (صلى الله عليه وسلم) que él dijo:

"Ciertamente Allah no quita el conocimiento por medio de sacarlo de los corazones de la gente, sino que quita el conocimiento mediante la muerte de los sabios. Hasta que no quede ningún sabio, por tanto la gente toma a los ignorantes como sus líderes religiosos, de modo que les piden veredictos y les darán veredictos sin conocimiento, así ellos se extraviarán y llevarán a otros al extravío".

[Bukhari y Muslim].


Libro: La obligación de verificar las noticias, p.66 (versión en inglés)
Sheikh. Dr. Saleh ibn Fauzán ibn Abdullah al-Fauzán (حفظه الله)
Publicaciones DuSunnah 

Traducido del árabe al inglés por Abdullah Hylton.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 18 de Muharram de 1447 Hijra (13/7/2025).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/07/the-condition-of-islamic-society-due-to.html



Dichos de los sabios: Sheikh Rabi "En estos tiempos, la injusticia ha proliferado.."


"En estos tiempos, ha proliferado la injusticia.."

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Sheikh Rabi‘ bin Hādi al-Madkhali, [حفظه الله], dijo:

“En estos tiempos, ha proliferado la injusticia, la santidad del honor de los creyentes inocentes está siendo transgredida, injustamente, tiránicamente y con una agresión descarada”. 

Al-Majmu‘ Kutub wa Rasa’il wa Fatawa, 1/84 | Sheikh Rabi‘ bin Hadi al-Madkhali, [حفظه الله].



Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 8 de Muharram de 1447 Hijra (3/7/2025).
Traducido del árabe al inglés: Authentic Quotes.
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/07/sayings-of-scholars-shaykh-rabee-in.html

Du'a de protección

 



Du'a de protección

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


‘Uzmán ibn ‘Affán رَضِيَ اللهُ عَنْهُ narraó: ‘El Mensajero de Allah صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ dijo:


“No hay siervo que recite por la mañana de cada día y por la tarde de cada noche:


*بِسْمِ اللهِ الَّذِيْ لا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فِي الأَرْضِ وَلا فِي الْسَّمَاءِ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ*


Bismillah-hilladhi la yadurru ma’a ismihi shay’un fil-ardi ua la fis-sama ua hua as-Sami’ ul-‘Alim


(En el nombre de Allah, con cuyo Nombre nada sobre la tierra o en los cielos puede causar daño, y Él es el que Todo lo oye, el que Todo lo sabe).


tres veces, sin que nada pueda dañarle”.



[1] Abu Daud 5022 y at-Tirmidhi 3388. Autenticado por Sheikh al-Albani [que Allah tenga misericordia de él] en Sahih al-Jami’ 6426.


Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 8 de Muharram de 1447 Hijra (3/7/2025).
Traducido del árabe al inglés: Authentic Quotes.
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/07/duah-for-protection.html

No hay pecado sobre ti

 


No hay pecado sobre ti

Pregunta:

Teníamos pájaros que manteníamos en una jaula; todos los días les dábamos de comer, de beber y los soltábamos por la mañana para que pudieran relajarse en el aire. No obstante, un día olvidamos soltarlos, y el calor del sol les afectó, resultando en su muerte. Nos arrepentimos de haberlos mantenido en sus jaulas; por favor, aconséjenos, ¿debemos realizar algún tipo de expiación?


Respuesta:

Si la situación es tal como la ha descrito usted, no hay pecado sobre usted, ya que Allah Todopoderoso dice: 

 رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَا‌ۚ

 ¡Señor nuestro! No nos tomes en cuenta si olvidamos o erramos.[1] 


En un hadiz auténtico, el Mensajero de Allah narró que Allah Todopoderoso respondió la invocación en este verso diciendo 'Así lo he hecho' [2]. Esto fue recogido por Muslim en su Sahih, y muestra que Allah Todopoderoso responde la súplica de sus siervos creyentes. Y con Allah está la facilidad para hacer lo que es correcto.



[1] Al-Baqarah 2:286.
[2] Quiere decir, no te castigo cuando olvidas o caes en un error.



Sheikh `Abdul-`Azeez Bin Baz.
Fatawa Islamíah vol. 8, p. 281.

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ihsbilia, al Andalus, el 6 de Muharram de 1447 Hijra (1/7/2025).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2025/07/no-hay-pecado-sobre-ti.html
Texto en inglés: https://www.fatwaislam.com y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/07/there-is-no-sin-upon-you.html




¿Qué significa que una persona muera repentinamente?

¿Qué significa que una persona

 muera repentinamente?

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Pregunta:

¿Es la muerte súbita uno de los signos de la resurrección [que se acerca], y hay algo que pueda proteger [a uno] de [este tipo de muerte]? ¿Es suficiente buscar refugio contra ella?

Sheikh Ibn Baz, رَحِمَهُ الله que Allah tenga misericordia de él, dijo:

Algunos ahadiz indican que la muerte súbita será frecuente hacia el final de los tiempos, un ataque de ira con respecto a los malvados; un alivio con respecto al creyente. Por tanto, puede que un creyente pueda morir repentinamente debido a un derrame cerebral o a alguna otra causa: [que] es un alivio para él y una bendición de Allah sobre él, ya que ya se había preparado, había rectificado, se preparó para la muerte y se esforzó en hacer el bien. Así que él es tomado de repente mientras está en un buen estado, sobre la justicia y las buenas obras, y le son perdonadas las agonías, las dificultades y las adversidades de la muerte.

Y [la muerte súbita] puede ocurrirle a los malvados [también], pero [en su caso], este es un arrebato de ira sobre ellos, son tomados repentinamente mientras están en el mayor de los estados de maldad. Rogamos a Allah que nos mantenga a salvo de cualquier daño, [y] buscamos la protección de Allah.



Traductor del inglés al castellano: Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 5 de Muharram de 1447 Hijra (30/6/2025).
Traductor del árabe el inglés: Mikail ibn Mahbub Ariff.
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2025/06/que-significa-que-una-persona-muera.html
Texto en inglés: https://tasfiyah.com/what-does-it-mean-if-a-person-dies-suddenly/
Texto en árabe: https://binbaz.org.sa


موت الفجأة واعتباره من علامات القيامة

السؤال:

هل موت الفجأة من علامات القيامة؟ وهل هناك ما يعصم منه؟ وهل الاستعاذة منه كافية؟

الجواب:

جاء في بعض الأحاديث ما يدل على أن موت الفجأة يكثر في آخر الزمان، وهو أخذة غضب للفاجر، وراحة للمؤمن، فقد يصاب المؤمن بموت الفجأة بسكتة أو غيرها، ويكون راحة له ونعمة من الله عليه؛ لكونه قد استعد واستقام وتهيأ للموت، واجتهد في الخير، فيؤخذ فجأة وهو على حالة طيبة، على خير وعمل صالح، فيستريح من كروب الموت، وتعب الموت، ومشاق الموت.

وقد يكون بالنسبة إلى الفاجر، قد يقع هذا بالنسبة إلى الفجار وتكون تلك الأخذة أخذة غضب عليهم، فوجئوا على شر حال، نسأل الله العافية. نعوذ بالله. نعم.
/
/2025المقدم: نسأل الله السلامة، جزاكم الله خيرًا.



Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

 اللهم ارنا الحق حقا وارزقنا اتباعة وارنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه


¡Oh, Allah! ¡Haz que veamos la verdad como verdad y ayúdanos a seguirla; y haz que veamos la falsedad como falsedad y ayúdanos a evitarla!

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto los enlaces web y el traductor (por motivos de verificación del texto), para que otros puedan beneficiarse de más textos provechosos y poder recurrir a los textos originales.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no hablo con mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatuas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Nuestro email


perlasdelislam1@gmail.com