Mostrando entradas con la etiqueta Al-Fudayl b. ‘Ayyad. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Al-Fudayl b. ‘Ayyad. Mostrar todas las entradas

Cuando el sabio habla y cuando está en silencio

 


Cuando el sabio habla y cuando está en silencio


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Es narrado que Al-Fudail b. ʿAyad – que Allah tenga misericordia de él – dijo:

El verdadero faqih (sabio) es quien el temor de Allah le hace hablar y el temor de Allah le hace callar. Si lo habla es por el Libro de y la Sunnah y si está en silencio es por el Libro y la Sunnah.  Y si algo no está claro para él y le es confuso, se abstiene de dar el juicio y lo remite a quien lo sabe. 


Ibn Battah, Ibtal Al-Ḥiyal, p.18,19.

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia. 
En Ishbilia, al Andalus, el 26 de Muharram de 1447 Hijra (21/7/2025).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2025/07/cuando-el-sabio-habla-y-cuando-esta-en.html
Texto en inglés: https://www.sayingsofthesalaf.net/when-the-scholar-talks-and-when-he-is-silent/ y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/07/when-scholar-talks-and-when-he-is-silent.html

Cuando el sabio habla y cuando está en silencio


Cuando el sabio habla y cuando está en silencio

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Es narrado que Al-Fuḍayl bin ʿAyad – رَحِمَهُ الله que Allah tenga misericordia de él – dijo:


«El faqih (sabio) verdadero es el que el temor a Allah le hace hablar y el temor de Allah le hace callar. Si habla es por el Libro y la Sunnah, y si está en silencio es por el Libro y la Sunnah. Y si algo no está claro o está confuso para él, retiene su dictamen y lo refiere de vuelta a quienquiera que conozca sobre ello». 


Ibn Battah, Ibtal Al-Hiyal p18, 19.

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 13 de Rabi al Awal de 1445 Hijra (28/9/2023). 
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2023/09/cuando-el-sabio-habla-y-cuando-esta-en.html
Texto en inglés: https://www.sayingsofthesalaf.net/when-the-scholar-talks-and-when-he-is-silent/ y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2023/09/when-scholar-talks-and-when-he-is-silent.html



Soledad y Aparentar


Soledad y Aparentar

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Al-Fudayl ibn ‘Iyaad dijo:

❝ Quien se entristece por la soledad y se siente tranquilo alrededor de la gente, no está a salvo del Ria' (aparentar)❞.

[As-Siyar, (8/436) | Traducido al inglés por Abu Abdillaah Hassan as-Somali, traducido al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia].

Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2016/09/soledad-y-aparentar.html
Texto en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2016/09/loneliness-riyaa.html

La humanidad no se embellece con nada más virtuoso que...


La humanidad no se embellece 

con nada más virtuoso que...

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Fudayl ibn ‘Iyaad رحمه الله dijo:

عن الفضيل بن عياض قال:لَم يتزيّن الناس بشيء أفضل مِن الصدق و طلب الحلال.

«La humanidad no se embellece con nada más virtuoso que tener veracidad y la búsqueda de lo halaal».

[Siyar ‘alaam an-Nubulaa 8/426]

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus), el 13 de Rajab de 1437 Hijra (20/4/2016).
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2016/04/la-humanidad-no-se-embellece-con-nada.html

Texto en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2016/04/mankind-is-not-beautified-by-anything.html

Almas aliadas


Almas aliadas

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Es narrado que ʿAbdullah ibn Masʿud – رضي الله عنه – dijo:

Si la gente fuera reunida en una llanura, todos ellos creyentes excepto dos incrédulos entre ellos, esto dos se unirían juntos. Y si la gente fuera reunida sobre una llanura, todos ellos incrédulos excepto dos creyentes entre todos ellos, estos dos se unirían el uno al otro.

Ibn Baṭṭah, Al-ʾIbānah Al-Kubrā 1:455



También se ha narrado que él dijo:

Las almas de las personas son aliadas juntas (de igual a igual), estas se encuentran y detectan las unas a las otras como lo hacen los caballos; aquellas que se reconocen mutuamente se reunen juntas, y aquellas que se desaprueban la una a la otra, se separan. Si un creyente entrara en una mezquita en la cual hubieran cien personas, entre ellos solamente hubiera creyente, él terminaría por sentarse con él. Y si un munafiq entrara en una mezquita en la cual hubiera cien personas, entre ellos solo hubiera otro munafiq, este terminaría sentándose con él.

ibíd.



Es narrado que Al-Fuḍayl b. ʿAyyad – رحمه الله  – dijo:

Las almas son aliadas juntas, aquellas que se reconocen mutuamente se reúnen, y aquellas que se repelen mutuamente, se separan; y [por tanto] no es posible para un seguidor de la Sunnah comprometerse (*aceptar) con un adherente de la Bid'ah nunca, excepto por nifaq (hipocresía).

Op. cit. 456



Traducido del árabe al inglés por Owais Al-Hāshimī
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus), el 22 de Ramadán de 1436 Hijra (9/7/2015)
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2015/07/almas-aliadas-es-narrado-que-abdullah.html
Texto en inglés: https://www.sayingsofthesalaf.net/allied-souls/ y http://maktabasalafiya.blogspot.com.es/2015/07/allied-souls.html

Mezclarse con gente de buen carácter



Mezclarse con gente de buen carácter

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Es narrado que Al-Fuḍayl bin ʿAyyāḍ – رحمه الله  – dijo:

«No os mezcléis salvo con aquellos que tienen un buen carácter; ya que el que tiene buen carácter no trae sino el bien, mientras que el que posee un mal carácter no trae sino el mal».

Al-Bayhaqi, Shuʿab Al-Iman, no. 87044

Traducido del árabe al inglés por Owais Al-Hâshimi
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderaman Yasmina al Andalussia.
El 19 de Jumada I de 1435 H. (20/3/2014).
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2014/04/mezclarse-con-gente-de-buen-caracter.html
Texto en inglés: http://www.sayingsofthesalaf.net/mixing-people-good-character/

Un creyente lo cubre y le aconseja.. المؤمن يستر وينصح..


Un creyente lo cubre y le aconseja..

   المؤمن يستر وينصح..


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Ibn Rajab Al-Hanbali escribe:

وقال الفضيل بن عياض موضحًا الفرق بين الناصح والشامت: المؤمن يستر وينصح والفاجر يهتك ويعير

«Cuando a Al-Fudhayl Ibn Iyaadh le fue preguntado sobre la diferencia entre aconsejar y poner en evidencia, él dijo: “El creyente cubre y aconseja [a su compañero/a creyente], mientras que el malhechor expone y humilla [a otros].”»

["Jami' Al-'Ulum wal-'Hikam", 77].

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2014/03/un-creyente-lo-cubre-y-le-aconseja.html
Texto en inglés:  http://yemeniyyah.wordpress.com/ y http://maktabasalafiya.blogspot.com/2014/03/a-believer-covers-up-and-advises.html

La Sonrisa de Un Traidor



La Sonrisa de Un Traidor

Es narrado que Al-Fudayl b. ‘Ayyad que Allah tenga misericordia de él – dijo:

Quien ve una maldad de su hermano y luego se ríe delante de él, le ha traicionado.

Abu Bakr Al-Daynurio, Al-Mujalasah wa Jawahir Al-’Ilm 5:115


Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
En el 1 de Jumada I de 1434 Hégira (13/03/2013).
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2013/03/la-sonrisa-de-un-traidor.html
Texto en inglés: http://www.sayingsofthesalaf.net/#ixzz2NME3S9iL

Rectifica Lo Que Te Queda de Vida


Rectifica Lo Que Te Queda de Vida


Fudail ibn lyad, que Allah tenga misericordia de él, encontró a un hombre, y le preguntó las siguientes preguntas:

Fudail ibn Iyad: “¿Cuántos años tienes?”

El hombre: “Sesenta años.”

Fudail ibn lyad: “Así que tú - durante los sesenta años pasados has estado en un viaje hacia al encuentro con tu Señor y casi has alcanzado tu destino.’

El hombre: “Verdaderamente de Allah venimos y a ÉL hemos de retornar.”

Fudail ibn lyad: “¿Sabes el significado de esta frase (dicho)?”

El hombre: “Sí. Sé que soy un siervo de Allah y que estoy volviendo hacia ÉL.”

Fudail ibn Iyad: “Oh, hermano mío; quienquiera que sepa que él es un siervo de Allah y que está volviendo a ÉL: ha de saber también que va a permanecer frente a ÉL. Y quienquiera que sepa que él va a permanecer frente a ÉL ha de saber también que va a ser interrogado. Y quienquiera que sepa que va a ser interrogado que se prepare las respuestas para las preguntas.”

El hombre: “¿Cuál es la solución?”

Fudail ibn Iyad: “Es simple.”

El hombre: “¿Cuál es?”

Fudail ibn Iyad: “Rectifica lo que te queda (de tu vida) y serás perdonado por lo que ha pasado ya; pero si desperdicias lo que te queda (de tu vida) entonces serás llevado a rendir cuentas por lo que ya ha pasado y por lo que te queda.”

Traducido al inglés por Rashid Barbi
Traducido al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano:http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/10/rectifica-lo-que-te-queda-de-vida.html
Referencia en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2012/10/rectify-what-remains-of-your-life.html

Nota (del traductor al inglés): Esto no es una traducción de las palabras de Sheikh Raslán, sino que es una traducción de la narración de la que está hablando.


¡¿Hemos Dado Alguna vez Este Consejo?!


¡¿Hemos Dado Alguna vez Este Consejo?!

En el Nombre de Allaah, El Más Misericordioso, El Otorgador de Misericordia

Ibnul Jauzi (rahimahullaah) dijo: Fudayl Ibn Rabi (rahimahullaah) nos narró diciendo: Oí a Fudayl Ibn Iyaad (rahimahullaah) decir: Cuando Umar Bin Abdul-Aziz (rahimahullaah) le fue dada autoridad sobre el khilaafah, él llamo a Saalim Bin Abdillaah, Muhammad Bin Kab Al-kurdi y Rajaa Bin Hay’wat (rahimahumullaah) y dijo: Verdaderamente, he sido puesto a prueba en este asunto (del khilaafah), por lo tanto, busco vuestro consejo.


Saalem (rahimahullaah) le dijo:

”Si deseas la salvación del castigo de Allah, entonces abstente de la vida mundana, pero la muerte será tu descanso de tal abstinencia.”

Muhammad Ibn Kab (rahimahullaah) le dijo:

”Si deseas salvarte del castigo de Allah, deja que el musulmán anciano sea un padre tuyo (N.T.C. como un padre), el de mediana edad, un hermano y el joven, uno de tus hijos. Por lo tanto, honra a tu padre, se generoso con tu hermano y compasivo con tu hijo.”

Rajaa (rahimahullaah) le dijo:

”Si deseas la salvación del castigo de Allah, entonces ama para los musulmanes aquello que quieres para ti mismo y odia para ellos lo que odias para ti mismo, luego, desea la muerte si quieres.”

[Fuente: Sirah Umar Ibn Abdul-Aziz: página: 16]

-----------
N.T.C.: Nota del traductor al castellano.

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2012/09/hemos-dado-alguna-vez-este-consejo.html
Texto en inglés: http://salaficentre.com/2012/04/have-we-ever-given-this-advice/

Fudayl Ibn Iyaad: 'No os sentéis con una persona de la innovación,..'


Fudayl Ibn Iyaad: 'No os sentéis 

con una persona de la innovación,..'

Imaam Fudayl Ibn Iyaad (rahimahullaah) dijo: 'No os sentéis con una persona de la innovación, ya que temo que las maldiciones caigan sobre vosotros'.

Sheikh Saaleh Al-Fawzaan (hafidha-hullaah) comentó sobre la cita anterior: 'No os sentéis con una persona de la innovación, ya que temo que las maldiciones caigan sobre vosotros'; porque el castigo, la ira y la desviación descienden sobre una persona de la innovación, luego es temido que seáis afligidos con algo de los que le aflije, y por esa razón Allaah (Jalla-Wa-Alaa) citó:

'Y cuando veas a los que se burlan de Nuestros signos, apártate de ellos hasta que entren en otra conversación. Y si el Shaytán te hace olvidar, cuando recuerdes de nuevo, deja de permanecer sentado con la gente injusta (Zaalimún: politeístas y malhechores)' (Qur'an Surah de los Rebaños 6:68)

Y Allah (Ta-aalaa) dijo a los creyentes:

'Ya se os reveló en el Libro (este Qur'an) que cuando oyerais los signos de Allah y vierais como ellos los negaban y se burlaban, no os sentarais en su compañía hasta que no hubieran entrado en otra conversación; pues en ver dad que si lo hicierais, seríais iguales que ellos. Es cierto que Allah reunirá a los hipócritas y los incrédulos, todos juntos, en Yahannam.'(Qur'an Surah de las Mujeres 4:140)

En esto hay una advertencia contra sentarse con la gente del desvío y los deseos, y contra sentarse, acompañar y escuchar sus palabras o leer sus libros. Entonces, de vosotros depende estar distantes de estos asuntos. Wal-laahul Musta-aan, en el presente, eal que actúa acorde esto (es decir, el que se mantiene alejado de la gente del desvío y los deseos) dicen que es una persona aislada y un boicoteador, y que él es uno que alberga dudas contra la gente.

[Fuente: Ittihaaful Qaari Bitta'liqaat Alaa Sharh As-Sunnah Lil Imaam Barbahaari (rahimahullaah) por Sheikh Saaleh Al-Fawzaan (hafidha-hullaah) (página: 318-319 Vol: 2)]

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/
Texto en inglés: http://salafitalk.net y http://maktabasalafiya.blogspot.com/2012/02/al-fudayl-ibn-iyaad-do-not-sit-with.html

Desprovisto de la Sabiduría


Desprovisto de la Sabiduría


Imaam Fudayl Ibn Iyaad (rahimahullaah) dijo:

'Quien quiera que se sienta con una persona de la innovación, no le ha sido dada sabiduría'

Sheikh Saaleh Al-Fawzaan (rahimahullaah) comentó sobre la cita anterior diciendo:

Él (es decir, el que se sienta con un innovador) es privado de la sabiduría, y la sabiduría es el entiendimiento de la Religión de Allah. El que se sienta con ahlul bidah es privado del entendimiento de la Religión, como castigo para él.

[Fuente:Ittihaaful Qaari Bitta'liqaat Alaa Sharh As-Sunnah Lil Imaam Barbahaari (rahimahullaah) por Sheikh Saaleh Al-Fawzaan (hafidha-hullaah) (página: 318, Vol: 2)]

texto en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/01/desprovisto-de-la-sabiduria.html
Fuente en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2012/01/deprived-of-wisdom.html y  http://salafitalk.net/

No le acompañes en un camino, ni en un viaje



No le acompañes en un camino, ni en un viaje

Imaam Fudayl Ibn Iyaad (rahimahullaah) dijo:

 'Quienquiera se siente en un camino con una persona de la innovación, que tome un camino diferente'

Sheikh Saaleh Al-Fawzaan (hafidha-hullaah) comentó sobre la cita anterior diciendo: Incluso hasta en un camino; si usted lo ve en un camino no vaya con él. No le acompáñe en un camino, ni en un viaje, ya que este tendrá un efecto en usted. Luego, ¿dónde deja esto a aquellos que van con los innovadores y los acompañan con el pretexto de dawah?

[Fuente: Ittihaaful Qaari Bitta'liqaat Alaa Sharh As-Sunnah Lil Imaam Barbahaari (rahimahullaah) Por Sheikh Saaleh Al-Fawzaan (hafidha-hullaah) (páginas 319-320 Vol: 2)]

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
texto en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/
Fuente en inglés: http://salafitalk.net/st/viewmessages.cfm?Forum=9&Topic=5476&srow=41&erow=60 y http://maktabasalafiya.blogspot.com/2012/01/do-not-accompany-them-in-road-nor-on.html

LAS PALABRAS MÁS DULCES [Ikhlás]



LAS PALABRAS MÁS DULCES [Ikhlás]


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Es narrado que el hijo de Al-Fudayl b. ‘Ayad– que Allah tenga misericordia de él – le dijo a su padre:


¡Padre! ¡Qué dulces (hermosas) son las palabras de los Compañeros! [Al-Fudayl] dijo: “Hijo, ¿sabes por qué eran tan dulces?”. Él contestó: “No padre, no lo sé”. Él dijo: “Porque ellos buscaban a Allah el Altísimo cuando ellos hablaban.”


Al-Bayhaqi, Shu’ab Al-iman 2:299

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En al Qahira, Misr (Egipto), el 19 de Ramadán de 1432 Hijra (19/8/2011).
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2011/08/las-palabras-mas-dulces-ikhlas.html
Texto en inglés: http://www.sayingsofthesalaf.net/index.php/the-sweetest-words-sincerity-of-the-companions/ y 
https://maktabasalafiya.blogspot.com/2011/08/the-sweetest-words-ikhlas.html



Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.


Los Movimientos de Un Creyente


Los Movimientos de Un Creyente


Es narrado que Al-Fudayl b. ‘Ayyâd – que Allah tenga misericordia de él – dijo:

El creyente habla poco y hace mucho, mientras que el hipócrita (munâfiq) habla mucho y hace poco. Cuando el creyente habla, es con sabiduría, cuando él está en silencio, está en profunda reflexión, cuando él ve, él toma lecciones, y cuando él actúa, es una cura. Si esta es la forma en la que estás, entonces estás en la adoración constante [de tu Señor.]

Abû Nu’aym, Hilyatu Al-Awliyâ` 8:98.

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Referencia en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/
Fuente en inglés: http://www.sayingsofthesalaf.net/

¿Has Alcanzado el Verdadero Imán?


¿Has Alcanzado el Verdadero Imán?


بسم الله الرحمن الرحيم


قَالَ القُضَيلُ بنُ عياضٍ:

Fudayl ibn ' Iyaad dijo:



لا يَبلُغُ العَبدُ حَقِيقَةَ الإيمانِ

El Siervo de Allah no alcanza el estado de verdadero imán



حَتَّى يَعُدَّ البَلاءَ نِعمَةً,ـ

hasta que el vee las tribulaciones como bendiciones,




والرَخَاءِ مُصيبَةً,ـ

el alivio como angustia,




وحَتَّى لا يُحِبَّ أن يُحمَدَ على عِبادَةِ اللهِ.ـ

y que él no ame ser elogiado por su adoración [1]."




1) Tomado de Ser 'Alaam an-Nubalaa-volumen 8- pg: 434-impreso por muassasah ar-risaalah 1998 (vers. inglesa)

Traducido al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2011/03/has-alcanzado-el-verdadero-iman.html
Texto en inglés: http://www.albaseerah.org/forum/showthread.php?t=2748

El Hambre de los Salaf y Sus Méritos



El Hambre de los Salaf y Sus Méritos

Es narrado de Ibn Sirin – que Allah tenga misericordia de él – que un hombre le dijo una vez a Ibn ‘Umar – Allah esté complacido con él:

"¿Podemos ofrecerte algo de Yawarish?"¨. El replicó “¿Y qué es Yawarish?” El hombre respondió: “Es algo que te ayudará a digerir la comida si te has llenado demasiado”. Ibn ‘Umar dijo: “No me he llenado comiendo desde hace cuatro meses – no porque no pudiera encontrar comida, sino porque he vivido con gente que solía comer hasta llenarse a veces y pasar hambre otras."

Abu Daud, Al-Zuhd artículo 325.


Es narrado que Al-Hasan Al-Basri – Allah tenga misericordia de él – dijo:

Por Quien en cuya Mano está mi alma, he vivido entre personas que nunca ordenaban que la comida fuera preparada para ellos mismos, si (la comida) era presentada para uno de ellos, él la comía, de otro modo, el estaría en silencio; y no le importaría si esta estaba caliente o fría.

Abu Nu’aym, Hilyatu Al-Auliá` 6:270.


También es narrado que él dijo:

Por Allah, he vivido entre personas que cuando tomaban su almuerzo, si ellos estaban apunto de llenarse, paraban de comer.
Ibid.


Es narrado que Al-Fudayl b. ‘Ayyâd – que Allah tenga misericordia de él – dijo:

Dos cosas endurecen el corazón, hablar demasiado y comer demasiado.
Ibn Hibbân Al-Bustî, Rawdatu Al-’Uqalâ` p45, Matba’ah Al-Sunnah Al-Muhammadîyah 1949.


Es narrado que Malik b. Dinar – que Allah tenga misericordia de él – dijo:

No es apropiado para un creyente que su vientre se convierta en su mayor preocupación, o que sus deseos le dominen.
Ibn Abî Al-Dunyâ, Al-Jû’ (El Libro del Hambre) artículo 105.


Es también narrado que él dijo:

Quienquiera que controla su estómago controla todos sus hechos buenos.
Ibid. artículo 99.


Es narrado que los Tabi’í (Sucesor) ‘Uqbah b. Wassâj – Allah tenga misericordia de él – fué una vez a un convite de bodas donde muchos tipos de platos fueron ofrecidos y la gente comenzó a probar un plato tras otro. El comenzó a llorar, y dijo:

“Encontré la primera parte de esta Ummah temiendo todo esto para ellos mismos." Y él comió solamente de un plato.

Ibid. artículo 261.


Es narrado que Muhammad b. Sîrîn – que Allah tenga misericordia de él – dijo:

Un hombre de los Compañeros del Profeta – las alabanzas y paz de Allah sean con ellos – iba algunas veces tres días sin encontrar nada para comer, entonces el asaba alguna piel deanimal y comía eso. Si él no encontraba absolutamente nada, se [ataba] una roca a sí mismo para enderezar su espalda.
Ibid. artículo 61.


Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Referencia en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/
Texto en inlés: http://www.sayingsofthesalaf.net/index.php/the-hunger-of-the-salaf-and-its-merits/

¿No es este ese tiempo?



¿No es este ese tiempo?


Es narrado que Al-Fudayl b. ‘Ayyad – Allah tenga misericordia de él – dijo:

¿Cómo sereis si alcanzais un tiempo cuando vereis a la gente que no distingue la verdad de la falsedad, el creyente del incrédulo, el de confianza del traidor, ni el ignorante del entendido, y ni reconoce lo qué es correcto, ni censura lo que está mal?

Ibn Battah, Al-Ibânah Al-Kubrâ 1:188.


Después de relatar esta narración, Imam Ibn Battah (f. 387 Hégira) dijo:

¡A Allah pertenecemos y a Él volveremos! Hemos alcanzado aquel tiempo, hemos oído esto y hemos venido a conocer la mayor parte de ello y lo hemos atestiguado. Si un hombre a quien Allâh ha otorgado gran razonamiento mirase y pensara con cuidado y considera el asunto del Islam y su gente y pisa el sendero rectamente guiado en cuanto a a ellos, llegarán a hacerse claro para él que la mayor parte de las personas se han vuelto atrás en sus curas, desviados del camino recto, y volviéndose lejos de la evidencia correcta. Muchas personas han comenzado a gustarles lo que ellos solían odiar, permitir lo que ellos solían prohibir y reconocer lo que ellos solían rechazar. Y por seguro – Allah tenga misericordia de usted – este no es el carácter [recto] de los Musulmanes, ni el comportamiento de aquellos que tienen la perspicacia en esta religión, y ninguno de aquellos que lo creen y están seguros sobre él.



Traducido del ingles por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia

Fuente en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2010/05/no-es-este-ese-tiempo.html
Fuente en inglés: 
http://www.sayingsofthesalaf.net/index.php/isnt-this-that-time/

Cuidado con quién te sientas



Cuidado con quién te sientas


Al-Fudayl b. ‘Ayyâd- Allah tenga misericordia de él – dijo:

Verdaderamente, Allah tiene a ángeles que buscan los círculos del recuerdo [de Allah], luego tened cuidado con quién os sentais; asegúraos que no sea con un adherente de la bid'ah, ya que Allah no los mira. Y el signo del nifaq (hipocresía en la fe) es que un hombre se mezcle con un adherente de la bid'ah.


Referencia: Ibn Battah, Al-Ibânah Al-Kubrâ 1:460


Traducido del Inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
http://perlasdelislam.blogspot.com/

Más que recitación


Más que recitación


Es relatado que ‘Umar ibn Al-Khattab – que Allah esté complacido con él – dijo:

«No os engañéis por uno que recita el Qur'an. Su recitación no es sino palabras, sino contemplad a aquellos que actúan acorde con él (qur'an)».

Al-Khatîb, Iqtidâ` Al-‘Ilm Al-‘Amal no. 109



Es relatado de Ayyub Al-Sakhtiyani [f.130 H.] que él dijo:

«No hay suciedad peor que el pecador (fâjir) recitador del Qur'an».

Al-Khatîb, Iqtidâ` Al-‘Ilm Al-‘Amal no. 114



Es relatado de Al-Fudayl (b. ‘Ayyad) que él dijo:

«El Qur'an fue enviado para actuar acorde a él pero la gente ha tomado como un gran hecho sólo el recitarlo». Le preguntaron, «¿Cómo es actuar sobre él?». Él contestó, «Ellos deberían tratar como halal lo que él hace halal y tratar como haram lo que (el qur'an) ha hecho haram, ellos deberían llevar a cabo sus mandamientos y alejarse de lo que éste prohíbe  y deberían pararse a reflexionar su asombroso conocimiento y sabiduría. (del qur'an)».


Al-Khatîb, Iqtidâ` Al-‘Ilm Al-‘Amal no. 116

Traducido del Inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2010/01/mas-que-recitacion.html
Texto en inglés: http://www.sayingsofthesalaf.net/more-than-recitation/


Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

 اللهم ارنا الحق حقا وارزقنا اتباعة وارنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه


¡Oh, Allah! ¡Haz que veamos la verdad como verdad y ayúdanos a seguirla; y haz que veamos la falsedad como falsedad y ayúdanos a evitarla!

Aclaración importante


Esta web intenta seguir el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a. ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto los enlaces web y el traductor (por motivos de verificación del texto) NO USAR LOS TEXTOS AQUI PROPORCIONADOS CON FINES COMERCIALES, SON GRATUITOS Y ASí DEBE PERMANECER, para que otros puedan beneficiarse de más textos provechosos y poder recurrir a los textos originales.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no hablo con mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatuas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Nuestro email


perlasdelislam1@gmail.com