La palabra Salafi divide a la gente



La palabra Salafi divide a la gente

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Transcrito y traducido de una respuesta contestada por Sheikh Ṣaliḥ Al-Fauzan حفظه الله.

Que Allah sea benevolente con usted, el que pregunta dice:

«Algunos de los du'āt *, que Allāh les guíe, dicen: la palabra salafi separa (discrimina entre) la gente, por lo tanto yo no digo “Soy salafi…”».

[El Sheikh exclama]:

«Sí, sí, la palabra salafi separa a las personas, entre los salafis y la gente de la Bidʿah y del desvío. Y toda la alabanza y las gracias son para Allah, esta es una distinción, para una persona que está en el camino de los Salaf.

وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ آبَائِي إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۚ مَا كَانَ لَنَا أَن نُّشْرِكَ بِاللَّهِ مِن شَيْءٍ ۚ 

{Y seguí la forma de Adoración de mis padres Ibrahim, Ishaq y Yaqub. No cabía en nosotros que asociáramos nada con Allah…} [Significado del Quran, Surah Yusuf 12:38]

Seguir a los Salaf, sobre el Tauhīd y la ʿAqīdah, esto es un honor, un elogio; estamos orgullosos [de serlo] y rogamos a Allah que nos haga estar sobre el camino de los Salaf, y que nos haga firmes en él, sí».

[00:00:52]

[El que pregunta empieza la siguiente pregunta, pero el Sheikh añade]:

«Incluso si la gente se aparta de nosotros, no intentamos reunir a la gente, no intentamos reunir a la gente; les llamamos al camino de los Salaf y a las creencias correctas. Si ellos responden, todas las alabanzas y las gracias son para Allah, pero si ellos eligen separarse, entonces ellos van con aquello que han elegido ellos para sí mismos, sí».


“Sí, la palabra Salafi divide a la gente (en Árabe: نعم لفظة سلفي تفرق بين الناس  )”.
(2014).Sahab Salafi Network. Obtenido el 9 Agosto de 2014, de http://www.sahab.net/forums/index.php?showtopic=146097


* (Nota de la traductora al castellano: los que hacen da'wah o llamamiento al Islam).


Traducido al inglés por Owais Al-Hashimi.
Traducido al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus el 15 de Jumada az-Zania de 1436 H. (4/4/2015).
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2015/04/la-palabra-salafi-divide-la-gente.html
Texto original en inglés:https://owaisalhashimi.info/the-word-salafi-splits-people/
En árabe: http://www.sahab.net/forums/index.php?s=97283b872541949213ab41749ca06774&app=core&module=attach&section=attach&attach_id=2168

أحسن الله إليكم , يقول السائل بعض الدعاة على الساحة هداهم الله يقولون أن لفظة سلفي تفرق بين الناس فلا تقولوا أنا سلفي..

الشيخ صالح الفوزان: نعم نعم لفظة سلفي تفرق بين الناس , بين السلفيين والمبتدعة وأهل الضلال , الحمد لله هذه ميزة أن الإنسان يكون على مذهب السلف { واتبعت ملة آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب ما كان لنا أن نشرك بالله من شيء } [يوسف/38] إتباع السلف على التوحيد وعلى العقيدة هذا شرف ومدح فنحن نفتخر ونسأل الله أن يجعلنا على مذهب السلف وأن يثبتنا عليه ,نعم ولو فارقنا ..مانجمع الناس حنا ما نجمع الناس نحن ندعوهم إلى مذهب السلف والعقيدة الصحيحة فإن استجابوا فالحمد لله وإن أرادوا المفارقة فهم وما أختارو لأنفسهم , نعم
الملفات المرفقه
ملف مرفق   نعم لفظة سلفي تفرق بين الناس للشيخ الفوزان.mp3   293.34

Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto la referencia del traductor (por motivos de verificación del texto) y la dirección de la web, para que otros puedan beneficiarse de más textos beneficiosos.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no con hablo mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatwas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.