Una de las características fatales


Una de las características fatales

Our beloved and noble Scholar of Islaam, Muhammadm Nasirul Deen Al-Albaani, (Rahmatullahi Ta'aala Alayhe), said what is translated as:

"We live in an age where one of the fatal characteristics is widespread, which is everyone liking his own opinion. Today everybody who reads a bit of Qur'aan or learns a bit of Ahkaam (rulings) and Ahaadeeth,(Narrations on the sunnah of Muhammad, salallahu alayhe wa salam), he thinks he is something in 'ilm (knowledge) although he can not read the Ahaadeeth without committing errors, and then he wants to argue everything he sees..."

Nuestro amado y noble sabio del Islam, Muhammad Nasirul Din Al-Albani, (Rahmatullahi Ta'aala Alayhi), dijo, lo que es traducido como:

«Vivimos en una era donde una de las características fatales está extendida, que es que cada uno quiere su propia opinión. Hoy en día, todo el que lee un poco de Qur'an o aprende un poco de Ahkaam (normas) y Ahadiz, (narraciones sobre la sunnah de Muhammad ,salallaho aleihi wa sallam), piensa que es algo en el 'ilm (conocimiento) aunque él no pueda leer los Ahaadiz sin cometer errores, y después quiere discutir todo lo que ve..."

{Traducción: Ummu Abderahman Yasmina Al Andalussia}
Traducido el 9 de Jumada I de 1429 (14 de Mayo de 2008)
Tomado de: http://www.salafitalk.net/st/printthread.cfm?forum=6&topic=1021

Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto la referencia del traductor (por motivos de verificación del texto) y la dirección de la web, para que otros puedan beneficiarse de más textos beneficiosos.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no con hablo mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatwas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.