Permaneced con el Hizb de Allah, no el Hizb de un Sheikh o un grupo partidista


Permaneced con el Hizb de Allah, 

no el Hizb de un Sheikh o un grupo partidista

por Sheikh Rabi' al Madkhali حفظه الله

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد




Sheikh Rabi al-Madkhali:

No os aferréis fanáticamente a las personalidades, a las metodologías, a los grupos partidistas o vanas lealtades, ya que ciertamente, por Allah, esto ha destrozado a la Ummah y ahora está rompiendo la unidad de los jóvenes que se adscriben a la metodología salafi; el fanático aferrado a esto o aquello, porque vuestro punto de referencia es [y debe ser] la verdad, la verdad sobre la que se basan las pruebas y las evidencias.

Por lo tanto, si sabes la verdad en cualquier aspecto de la Sunnah, muérdelo [aférrate a él] con tus dientes molares y agárrate a ello, y sabed que eso es mucho más grande ante los ojos de Allah que los grupos y las personalidades, Allah ama a los que aman esta verdad y ama a aquellos que ayudan a su victoria y por lo tanto, Allah da la victoria a esa persona y lo apoya, así que, sed del hizb de Allah, no del hizb de fulano o mengano, no importa lo alto que haya llegado en estatus [y en conocimiento]. Sed del hizb de Allah, el Poderoso y Majestuoso, aquellos a los que me referí en los versos que he recitado que están al final de la Suratul Mujaadala:(22).

Os aconsejo, mis queridos hermanos que seáis pacientes los unos con los otros, suaves y humildes los unos con los otros: {Pero esto no lo consiguen sino los que tienen paciencia, no lo consigue sino el dotado de un suerte inmensa}. [Surah Fussilat:35]. [1] Por tanto pido a Allah que nos haga y os haga firmes en la verdad, haga que nuestro amor sea para Él y Sus fieles más cercanos de entre los ángeles, los profetas, los veraces, los mártires y los sabios de la verdad y la Sunnah, que haga detestable para nosotros la incredulidad, las acciones vergonzosas, la desobediencia, la Bid’ah y el desvío, que Él llegue entre nosotros y aquello como un impedimento, y que nos haga a nosotros y a vosotros firmes sobre la Sunnah y nos proteja a nosotros y vosotros de los peligros de las tribulaciones, la aparente y la oculta. Verdaderamente nuestro Señor es el que Todo lo Oye en las súplicas. Que Allah otorgue el salam sobre nuestro Profeta Muhammad ( صلى الله عليه وسلم ), su familia y compañeros.


[1] Nota de la traductora al castellano: En inglés "but none is granted this except those who are patient and none is granted this except one who possesses a great portion [of happiness in this life and the next]" (Fussilat:35). La traducción en castellano de "except one who possesses a great portion [of happiness in this life and the next]" sería "excepto aquellos que poseen una gran porción [de felicidad en esta vida y la próxima]".


Traducido del árabe al inglés por 'Abd ar-Rahman Huge
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus), el 23 de Rabi' az-Zani de 1437 Hijra (2/2/2016).
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2016/02/permaneced-con-el-hizb-de-allah-no-el.html
Texto en inglés: DaarusSunnah

Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto la referencia del traductor (por motivos de verificación del texto) y la dirección de la web, para que otros puedan beneficiarse de más textos beneficiosos.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no con hablo mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatwas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.