El verdaderamente afortunado


El verdaderamente afortunado

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


قال شيخ الإسلام ابن تيمية رحمه الله في المجموع: فالسعيد يستغفر من المعائب ويصبر على المصائب كما قال تعالى
فاصبر إن وعد الله حق واستغفر لذنبك

[الفتاوى ٤٥٤/٨]

Sheikh-ul-Islām Ibn Taymía, رحمه الله , menciona en su Majmū’:

«El (verdaderamente) afortunado (es el que) busca el perdón de sus errores y es paciente con las calamidades, como Allah dice:

فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ

{Ten pues paciencia porque la promesa de Allah es verdadera y pide perdón por tus faltas}
[Sūrah Ghāfir 40:55]».

[Majmū’ Al-Fatāwā 8/454]

Traducido del árabe al inglés por ‘Abdurrahīm Ibn Muhammad Al-Hadhramī.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus), el 14 de Rabi al awal de 1438 Hijra (13/12/2016).
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2016/12/el-verdaderamente-afortunado.html
​Publicado en inglés por Salafi-Dawah.com.
Texto en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com



Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto la referencia del traductor (por motivos de verificación del texto) y la dirección de la web, para que otros puedan beneficiarse de más textos beneficiosos.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no con hablo mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatwas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Fiestas No-musulmanas