¿Harut y Marut son ángeles o humanos?




¿Harut y Marut son ángeles o humanos?

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Pregunta 4: ¿Harut y Marut son ángeles o humanos? Por favor explique la opinión preponderante de los eruditos a este respecto.

Respuesta: Los sabios discrepan en esta cuestión. La opinión que parece ser más correcta es la de que fueron ángeles enviados para probar y examinar a la gente. Como Allah سبحانه وتعالى (Glorificado y Ensalzado sea) dice:

 وَمَا أُنزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ 

{...y lo que se había revelado a los dos ángeles, Harut y Marut, en Babel}. [Surah al Baqarah (2): 102].

Algunos sabios dicen que fueron reyes humanos con quienes Allah probó a la gente. La primera opinión parece ser más correcta. Acorde a la primera opinión, la letra "ل" (Lam) en la palabra "ملكين" es pronunciada con el sonido Fat-hah (punto vocal que suena como la "a"), mientras que acorde a la segunda, esta es con el sonido Kasrah (punto vocal que suena como la "I").


Fatuas de Ibn Baz

Volumen 8, "Preguntas presentadas al Sheikh `Abdul `Aziz ibn Baz tras el simposio sobre los "Tipos de hechicería".

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, Al Andalus, el 7 de Rabi al Awal de 1436 (29/12/2014). 
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2014/12/se-rebelo-sheikh-muhammad-bin-abdul.html
Texto en Inglés: http://www.alifta.net/
En Árabe http://www.alifta.net/

فتاوى ابن باز


تصفح برقم المجلد > المجلد الثامن > أسئلة ألقيت على سماحة الشيخ عبد العزيز بن باز بعد تعليقه على ندوة السحر وأنواعه > هل هاروت وماروت ملكان أو بشران


هل هاروت وماروت ملكان أو بشران؟

س 4: هل هاروت وماروت ملكان أو بشران؟ نرجو بيان القول الراجح من أقوال العلماء في ذلك؟
ج 4: اختلف العلماء في هذا.
والأظهر: أنهما ملَكان نزلا ابتلاءً وامتحانًا، كما قال الله عز وجل:  وَمَا أُنْزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ  الآية.
وقال بعض أهل العلم: إِنهما ملكان من بني آدم ابتلي الناس بهما.
والقول الأول هو الأظهر. والقراءة على هذا في القول الأول بفتح اللام، وعلى القول الثاني بكسرها.

Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto la referencia del traductor (por motivos de verificación del texto) y la dirección de la web, para que otros puedan beneficiarse de más textos beneficiosos.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no con hablo mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatwas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.