Kunia, Laqab y Shuhrah



Kunia, Laqab y Shuhrah


La segunda de las cuatro preguntas de la Fatwa no. 3205

Pregunta 2: ¿Cuál es el significado de las palabras Kunia, Laqab y Shuhrah?

Respuesta: 

Kunia es el comienzo honorífico con 'Abu' para hombres y 'Um' para mujeres como Abu Muhammad, Abu `Aly y Um Muhammad y Um `Aly. El Laqab es un título que denota honor como Zaynul-`Abidin o desprecio como Anful-Naqah. El Shuhrah significa lo que se vuelve bien conocido entre la gente de los nombres, Kunia o Laqab.


Pregunta 4:¿Es permisible llamar a una persona por el Kunia de su hijo menor porque su hijo mayor murió cuando aún era joven?

Respuesta:

Es recomendado llamar una persona por el Kunia de su hijo mayor ya sea si su hijo está muerto o vivo. Pero si una persona lo llama por su hijo más joven, él no será culpado ya sea si su hijo mayor está vivo o muerto.

¡Que Allah nos conceda el éxito! ¡Que la paz y las bendiciónes sean sobre nuestro Profeta Muhammad, su familia y Compañeros!

(Parte No. 11; Página No. 487)

Comité Permanente para la Investigación Académica e Ifta '


Presidente: `Abdul-`Aziz ibn `Abdullah ibn Baz
Miembro Delegado: `Abdul-Razzaq `Afify
Miembro:`Abdullah ibn Qa`ud

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
En al Qahira ( El Cairo, Egipto), el 17 de Dhul Hijjah de 1432 Hégira. (13/11/2011)
Texto en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/
Texto en inglés: http://alifta.com/Fatawa/FatawaChapters.aspx?View=Page&PageID=4279&PageNo=1&BookID=7

Texto en árabe:


فتاوى اللجنة الدائمة
تصفح برقم المجلد > المجموعة الأولى > المجلد الحادي عشر (الحج والعمرة) > الحج والعمرة > تسمية المولود > الكنية واللقب والشهرة
السؤال الثاني والرابع من الفتوى رقم ( 3205 )
س2: ما هي الكنية، وما هو اللقب، وما هي الشهرة؟
ج2: الكنية: ما صدِّر بأب أو أم، كأبي محمد، وأبي علي، وكأم محمد، وأم علي، مثلاً، واللقب: ما أشعر بمدح أو ذم، مثل: زين العابدين، وأنف الناقة، والشهرة: ما اشتهر به الإنسان لكثرة
(الجزء رقم : 11، الصفحة رقم: 487)
إطلاقه عليه، اسمًا كان أو كنية أو لقبًا.
س4: هل يجوز أن ينادى على أحد بالابن الأصغر؛ لأن الابن الأكبر توفي في صغر سنه؟
ج4: الأفضل: أن يكنى الإنسان بابنه الأكبر، سواء كان حيًّا أو ميتًا، وينادى بتلك الكنية، ولكن لو كناه أحد بابنه الأصغر، وناداه بها، فلا إثم عليه، وسواء كان ابنه الكبير حيًّا أم ميتًا.
وبالله التوفيق وصلى الله على نبينا محمد وآله وصحبه وسلم.


اللجنة الدائمة للبحوث العلمية والإفتاء

عضونائب رئيس اللجنةالرئيس
عبد الله بن قعودعبد الرزاق عفيفيعبد العزيز بن عبد الله بن باز
(الجزء رقم : 11، الصفحة رقم: 488)


صفحة فارغة

(الجزء رقم : 11، الصفحة رقم: 489)


تم - بفضل الله سبحانه وتعالى - المجلد الحادي عشر



من فتاوى اللجنة الدائمة، ويليه - بإذنه تعالى - المجلد الثاني عشر،



وأوله كتاب الجهاد.



Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

 اللهم ارنا الحق حقا وارزقنا اتباعة وارنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه


¡Oh, Allah! ¡Haz que veamos la verdad como verdad y ayúdanos a seguirla; y haz que veamos la falsedad como falsedad y ayúdanos a evitarla!

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto los enlaces web y el traductor (por motivos de verificación del texto), para que otros puedan beneficiarse de más textos provechosos y poder recurrir a los textos originales.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no hablo con mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatuas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Nuestro email


perlasdelislam1@gmail.com