Quienquiera que en la Ummah sea conocido por su lengua verídica


Quienquiera que en la Ummah 

sea conocido por su lengua verídica


Ibn Taymiya -rahimahullaah- [f.728H] dijo,

"Quienquiera que en la Ummah sea conocido en general por lisaan sidq (lengua verídica) de tal modo que se habla bien de él y es elogiado entre la ummah apliamente entonces ellos son los sabios de la guía y las velas de luz en la oscuridad y sus errores son pocos comparados con su exactitud y estos (errores) son generalmente de los asuntos de ijtihaad por los cuales ellos son perdonados, estos son quiénes siguen el conocimiento y la justicia, y están lejos de la ignorancia y la presión y de seguir la mera conjetura y aquello que las almas desean".

[Majmu al-Fataawa 11/ 42 43]


Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/
Texto en inglés: http://www.salafitalk.net/st/viewmessages.cfm?Forum=11&Topic=12101 y http://maktabasalafiya.blogspot.com/2011/11/whoever-in-ummah-is-known-for-truthful.html

Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto la referencia del traductor (por motivos de verificación del texto) y la dirección de la web, para que otros puedan beneficiarse de más textos beneficiosos.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no con hablo mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatwas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Fiestas No-musulmanas