Significado del Ayah "... o las que posea vuestra diestra"


Significado del Ayah 

"... o las que posea vuestra diestra"


(Parte No. 16; Página No. 578)


Cuarta pregunta de la Fatwa no. 6356

P 4: Acerca del sentido de la declaración de Allah: "o las que posea vuestra diestra" (an-Nisa' 4:3). ¿Es permisible para el amo comportarse como el quiera con aquellos que él posee sin restricción alguna o responsabilidad? ¿Suponga que poseo a una sirvienta y al mismo tiempo poseo a su marido, se me permite actuar como quiera con ellos? ¿Cuál es el límite de mi autoridad sobre ellos?

R 4: En la Shari'a (ley islámica), la frase 'las (esclavas) que posea vuestra diestra.' se refiere a lo que una persona posee de siervos masculinos y femeninos y otros bienes que una persona es el propietario legal. No está permitido que el dueño de un esclavo hombre o mujer los trate de acuerdo a su deseo o mera opinión, sino que debe ser justo como se ordenó por la Shari'ah. Los debe emplear en trabajos lícitos, que tengan la capacidad de realizar y puede tener relaciones sexuales con su esclava si ella no está casada. Si ella le concede un hijo, ella se convierte en Umm Walad (la madre de un hijo) y, por lo tanto, ella no puede ser vendida y se vuelve libre cuando él muera. Además, su amo no puede separarla de su hijo. Hay muchas otras reglas que Allah legisló a fin de organizar la relación entre un amo y su esclava y definir lo que es legal y lo que está prohibido.

¡Que Allah nos conceda el éxito! ¡Que la paz y las bendiciónes sean sobre nuestro Profeta Muhammad, su familia y Compañeros!

Comité Permanente para la Investigación Académica e Ifta '

Presidente: `Abdul-`Aziz ibn `Abdullah ibn Baz
Miembro Delegado: `Abdul-Razzaq `Afify
Miembro: `Abdullah ibn Ghudayyan

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto en castellano:http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/01/significado-del-ayah-o-las-que-posea.html
Texto en inglés:http://alifta.com/Fatawa/FatawaChapters.aspx?View=Page&PageID=6291&PageNo=1&BookID=7                    Texto en árabe:

المراد بقوله تعالى ما ملكت أيمانكم

( الجزء رقم : 16، الصفحة رقم: 578)

السؤال الرابع من الفتوى رقم (6356)
س4: المراد بكلمة  مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ  ، وهل يحق للمالك هذا أن يتصرف فيما يملكه كيف يشاء بجميع ألوان التصرف دون أي حساب مع الافتراض بأنني أملك أمة وأملك زوجها مثلاً أيحق لي كل ألوان التصرف فيهما وما حدود هذا التصرف؟
ج4: المراد بكلمة  مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ في الشرع: ما ملكه الإنسان من العبيد أو الإماء أو غيرهما ملكًا شرعيًّا، وليس لمالك العبد أو الأمة أن يتصرف فيه بهواه أو رأيه المحض، بل بما شرعه الله من العدل، فيستخدمهما فيما يطيقانه من العمل المباح، وله أن يطأ أمته غير المتزوجة، فإذا حملت منه فهي أم ولده، لا يجوز له بيعها بل تصير حرة بموته، ولا يجوز له أن يفرق بين الأمة وطفلها. إلى غير ذلك مما شرعه الله من أحكام التصرفات العادلة للسيد في عبده وأمته من إباحة وتحريم.

وبالله التوفيق، وصلى الله على نبينا محمد وآله وصحبه وسلم.




اللجنة الدائمة للبحوث العلمية والإفتاء







عضونائب الرئيسالرئيس
عبد الله بن غديانعبد الرزاق عفيفيعبد العزيز بن عبد الله بن باز


Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto la referencia del traductor (por motivos de verificación del texto) y la dirección de la web, para que otros puedan beneficiarse de más textos beneficiosos.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no con hablo mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatwas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Fiestas No-musulmanas