La súplica de un padre contra su hijo


La súplica de un padre contra su hijo


Un padre invocando una maldición sobre su hijo


Pregunta: Un hombre tiene tres hijos quienes le son obedientes, pero el invoca maldiciones contra ellos. ¿Puede esto dañarles?

Respuesta: Es inadmisible para una persona invocar maldiciones contra sus hijos. En cambio, el debería tener cuidado con tales cosas, porque esto puede que ocurra en un tiempo en el que cuando invoque la madición, esta sea respondida. Un padre no debería invocar maldiciones contra sus hijos. Si los hijos son justos, esto hará incluso que sea peor e inadmisible que el invoque maldiciones sobre ellos. No importa cuán negligentes ellos puedan ser, un padre no debe invocar maldiciones contra ellos. Debería suplicar a Allah (Glorificado sea) para que les conceda la guía, la rectitud y el éxito. Esto es lo que debería hacer un creyente. Las narraciones reportan del Profeta ( la paz sea con él) que advirtió a los musulmanes contra invocar maldiciones contra sus hijos, familia, o propiedad, no sea que esta fuera a ser correspondida con un tiempo cuando invocar maldiciones sea respondido. De este modo, una persona puede dañarse a sí misma, su familia, o hijos. Querido interrogador, debería usted contener su lengua y aconsejar a cada uno que haga del mismo modo en controlar su lengua,tema a Allah, y que se abstenga de invocar maldiciones sobre los hijos o sobre cualquier otro musulmán. Debería suplicar a Allah para que les conceda el bien, el éxito y la rectitud.


Fatwas de Ibn Baz

(Parte No. 6; Página No. 387)

Volumen 6, Diferentes preguntas y respuestas

Traducido al castellano por Ummu Abdderahman Yasmina al Andalussia.
Texto en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com
Texto en inglés: http://alifta.net/ y http://maktabasalafiya.blogspot.com/2012/04/fathers-supplication-against-his-son.html

Texto en árabe:

فتاوى ابن باز
تصفح برقم المجلد; المجلد السادس ; أسئلة متفرقة والأجوبة عليها  دعوة الوالد على الولد
دعوة الوالد على الولد

س: رجل له ثلاثة أولاد لا يقصرون في طاعته وبره وهو يدعو عليهم، هل يضرهم دعاءه؟
جـ: لا ينبغي للمرء أن يدعو على أولاده بل ينبغي له أن يحذر ذلك؛ لأنه قد يوافق ساعة الإجابة فينبغي له ألا يدعو عليهم، وإذا كانوا صالحين كان الأمر أشد في تحريم الدعاء عليهم، أما إذا كانوا مقصرين فينبغي أيضًا ألا يدعو عليهم، بل يدعو لهم بالهداية والصلاح والتوفيق، هكذا ينبغي أن يكون المؤمن، وجاءت النصوص عن النبي صلى الله عليه وسلم تحذر المسلم من الدعاء على ولده أو على أهله أو على ماله لئلا يصادف ساعة الإجابة فيضر نفسه أو يضر أهله أو يضر ولده فينبغي لك أيها
(الجزء رقم : 6، الصفحة رقم: 387)
السائل أن تحفظ لسانك، وأن تؤكد على من تعلمه يتعاطى هذا الأمر بأن يحفظ لسانه، وأن يتقي الله في ذلك حتى لا يدعو على ولده ولا على غيره من المسلمين، بل يدعو لهم بالخير والسداد والاستقامة.

http://www.alifta.net/Fatawa/FatawaChapters.aspx?View=Page&PageID=811&PageNo=1&BookID=4

Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto la referencia del traductor (por motivos de verificación del texto) y la dirección de la web, para que otros puedan beneficiarse de más textos beneficiosos.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no con hablo mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatwas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.