¡Oh, tú, que malgastaste tu fuerza sin reserva!


¡Oh, tú, que mal gastaste tu fuerza sin reserva!

Al Imam Ibn Qayim al Jauzía (rahimahullah) dijo:

¡Oh, tú, que malgastaste tu fuerza sin reserva!¡Y transgrediste en tu enfermedad sin un escudo! ¡Y quién no tiene ninguna paciencia para arrepentirse! ¡No niegues el acercamiento de la destrucción, ya que la enfermedad causará la corrupción! ¡Si siguieras el remedio divino para curarte, teniendo un escudo contra los deseos vanos y las lujurias, habrías encontrado la salvación! ¡Lamentablemente, la lujuria cegó tu perspicacia, hasta el grado que piensas que la salvación significa abandonar la promesa de Allah a cambio de los vanos deseos! ¡Qué ciega perspicacia tienes! ¡Te hace impaciente durante una hora, después descubres la desgracia para siempre! ¡Viajas buscando esta vida mundana a pesar de su naturaleza pasajera y descuidas prepararte para tu viaje a la Otra Vida a pesar de su eternidad!

Si usted encuentra a un hombre, que compra algo sin valor a cambio de algo precioso, y vende algo que no tiene precio (inestimable) a cambio de algo sin ningún valor, verdaderamente es un tonto.”

Al fawaid (Trad Ing p. 104)

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/10/oh-tu-que-malgastaste-tu-fuerza-sin.html
Texto en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2013/10/o-you-who-wasted-his-strength-without.html


Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto la referencia del traductor (por motivos de verificación del texto) y la dirección de la web, para que otros puedan beneficiarse de más textos beneficiosos.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no con hablo mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatwas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.