Poesía Sobre La Excelencia de Sahih al Bukhari



Poesía Sobre La Excelencia

 de Sahih al Bukhari


Al-Fadl ibn Isma’il al-Jarjani dijo en sus lineas de poesía:


“Sahih al Bukhari – si fueran justos con él,

no sería escrito sino con agua de oro,


Esta es la diferencia entre el guiado y el ciego,

Es una barrera excluyendo la angustia y la ruina.

Los asaanid son como las estrellas del cielo,

El texto principal como una estrella fugaz, Con él,

las balanzas de la religión del Profeta (sallallahu aleihi wa sallam) fueron establecidas,

Los extranjeros siguieron a los árabes en el sometimiento a él,

Haciendo un escudo contra el fuego, no hay duda de ello.

Distinguiendo entre aquellos que reciben la complacencia (de Allah)

y aquellos que reciben Su ira”


Siyar a’laam an-Nubalá 12/471 y al Bidaayah wan-Nihayah 11/27/28

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano:http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/11/la-excelencia-de-sahih-al-bukhari-al.html
Referencia en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2012/11/the-excellence-of-books-of-hadeeth-such.html

Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto la referencia del traductor (por motivos de verificación del texto) y la dirección de la web, para que otros puedan beneficiarse de más textos beneficiosos.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no con hablo mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatwas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.