El eslabón entre los Rawaafidh y los Judíos




El eslabón entre los Rawaafidh y los Judíos


Los siglos séptimo y octavo pasaron y no se encontraba en Al Madinah excepto los Rawaafidh, e igualmente en Makkah. Esto fue mencionado por Ibn Taymiyyah y Adh Dhahabi y As Sakhaawi, y creo que no se ha debido encontrar un enemigo contra los Musulmanes del parecido de los Rawaafidh y los Judíos. En cuanto a los Rawaafidh entonces su padre fué ‘Abdullaah bin Saba – y él era un Judío, y Shaikh ul Islaam escribió un capítulo en Minhaaj que as-Sunnah clarificando el parecido de los Rawaafidh con los Judíos. Aún si hubo un Sultaan (gobernante) de entre los Musulmanes que gobernara sobre los Rawaafidh y los Judíos – él no estaba a salvo de su engaño / dobles juego; y los Rawaafidh no saben acerca del Islaam absolutamente nada.


Shaykh Hammaad al-Ansaari

Majmu' fii tarjumah Hamaad Al-Ansaari volumen 2 página 699


Traducido al inglés por Aboo Haatim Muhammad Farooq
Traducido al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Fuente en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/
Fuente en inglés: http://www.fatwaislam.com/fis/index.cfm?scn=fd&ID=404


Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto la referencia del traductor (por motivos de verificación del texto) y la dirección de la web, para que otros puedan beneficiarse de más textos beneficiosos.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no con hablo mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatwas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.