Yarir y el Hadith del Consejo



Yarir y el Hadith del Consejo



En la autoridad de Yarir, que Allah esté complacido con él:

“Juré fidelidad al Profeta - صلى الله عليه وسلم - en establecer el rezo, dar el Zakaat y aconsejar a cada Musulmán.” [Coleccionado por al Bujaari y Muslim.]


[En otra narración]

"Juré fidelidad al Profeta- صلى الله عليه وسلم - para establecer el rezo y dar el Zakaat, entonces él me hizo decir; según mi capacidad y aconsejar a cada Musulmán." [Coleccionado por al Bujaari.]


Ibn Hibbaan narró [este Hadith] por vía de Abu Zur’ah ibn ‘Amru ibn Yarir en la autoridad de su abuelo [es decir Yarir] y añadió:

Entonces siempre que Yarir solía comprar o vender algo él solía decir: “Sepa que lo que he tomado de usted es más valioso que lo que le he dado, luego elija.” [Fat-h al Baari: 1/139]



En Efecto Yarir honró esta promesa, al punto que él pidió a su criado comprar un caballo para él, entonces él compró uno por Trescientos dirhams y lo trajo con su dueño a Yarir. Yarir dijo al dueño; 'Su caballo merece más de trescientos.' Él entonces se lo compró por Ochocientos dirhams. Él fue preguntado sobre esto, él dijo; 'Ciertamente juré fidelidad al Profeta- صلى الله عليه وسلم - sobre dar consejo a cada Musulmán.' Fue coleccionado por at - Tabaraani. [Ad Dibaaj 'ala Muslim: 1/75]




En cuanto al Hadith de Yarir es un mérito y una virtud para Yarir, que Allah esté complacido con él. Fue narrado por al Haafidh Abu Qaasim at Tabaraani con su propia cadena de narradores que:

Yarir dijo a su sirviente que comprara un caballo para él, entonces él compró uno por ochocientos dirhams. Él trajo el caballo y su dueño a Yarir para cerrar el trato, entonces Yarir dijo al dueño del caballo; 'Su caballo es mejor que Trescientos dirhams, ¿lo venderá usted por cuatrocientos?'

El dueño dijo: ‘Sí, Oh, Abu ‘Abdullaah. ’

Yarir dijo: ‘Su caballo vale más que eso, ¿lo vendería usted por quinientos dirhams?’

Él siguió aumentando el precio, cien por cien, mientras el dueño estuvo de acuerdo, y Yarir siguió repitiendo que su caballo valía más que esto, hasta que el precio alcanzó ochocientos dirhams, y él lo compró por aquel precio.

Le preguntaron sobre esto, entonces él dijo; ‘Ciertamente juré fidelidad al Profeta - صلى الله عليه وسلم - en dar consejo a cada Musulmán.’ [Al Minhaaj: 2/40]


Abu an Nu'maan nos narró…en la autoridad de Ziyaad ibn ‘Ilaaqah quién dijo: Oí a Yarir ibn ‘Abdillaah hablar durante el día en que al Mughirah ibn Shu’bah murió. Él se levantó [sobre el Minbar], elogió Allah y dijo:


“Está sobre vosotros el tener Taqwaa de Allaah solo, no asociando a ningún compañero con Él, ser solemne y calmado hasta que otro líder os sea designado, ya que en efecto él vendrá ahora.” Él entonces dijo: “Pedid el perdón para vuestro líder [al Mughirah] porque ciertamente él amó el perdón.” Él siguió: “Amma ba’d, en efecto me acerqué al Profeta -صلى الله عليه وسلم - y le dije que yo le juraría fidelidad sobre el Islam. Entonces él estipuló sobre mí que yo aconsejara a cada Musulmán, entonces le juré fidelidad sobre aquello [con estas dos manos mías]. Por el Señor de esta Masjid, en efecto soy un consejero sincero para todos vosotros.” Él entonces buscó el perdón de su Señor y descendió [del Minbar]. [Coleccionado por al Bukhaari.]

Un punto de beneficio: Especificando a los Musulmanes con el consejo es debido a la mayoría, sin embargo, aconsejar a no musulmanes es también aplicable; llamándolos al Islam y aconsejándolos si ellos buscan el consejo.

Otro punto de beneficio: Al Bukhaari concluyó ‘el Libro del Imaan’ con consejo, indicando que él actuó en acuerdo a este, aconsejando a la gente actuar sobre los Ahaadith auténticos en oposición de los Ahaadith falsos. Él entonces terminó con el sermón de Yarir que expresa su propio estado mientras da autoría su libro.

Con la declaración de Yarir; ‘en efecto él vendrá ahora …’ él señaló que es una obligación que nos aferremos a la legislación hasta que un líder venga para establecerla, como seguirá habiendo grupo que es victorioso – y ellos son los Fuqahaa de la gente de Hadith.

Con su declaración; ‘ …Buscad el perdón para vuestro líder …’ es un gesto de buscar el perdón de él por este noble trabajo que él presentó. [1]


Él entonces terminó con ; ‘…y descendió [del Minbar].’ que ilustra el cierre del capítulo.


Él entonces siguió el capítulo con 'El Libro de Conocimiento’ debido a lo que el Hadith del consejo significa, que la mayoría del consejo ocurre dando clases y aprendiendo. [Fat-h al Baari: 1/140]


----------------

[1] O Allaah, te pedimos perdones a Imaam al Bukhaari, y al resto de los eruditos de Ahlus Sunnah, y les des una morada en el nivel más alto del Yannah


Traducido del ingles por Ummu Abderahman Yasmina al AndalussiaFuente en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2010/05/yarir-y-el-hadith-del-consejo.html
Texto en inglés: http://subulassalaam.com/articles/article.cfm?article_id=109#.UXkoJLWq8yc



جرير وحديث النصيحة

عن جرير بن عبد الله - رضي الله عنه - ، قَالَ

بايَعْتُ النبيَ - صلى الله عليه وسلم - عَلَى إقَامِ الصَّلاَةِ ، وَإيتَاءِ الزَّكَاةِ ، وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ . متفقٌ عَلَيْهِ .
حديث جَريرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ
بايَعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ، فَلَقَّنَني فِيما اسْتَطَعْتُ، وَالنُّصْحِ لِكلِّ مُسْلِمٍ أخرجه البخاري
قد وفى جرير بذلك حتى أنه أمر مولاه أن يشتري له فرسا فاشترى له فرسا بثلاثمائة درهم وجاء به وبصاحبه لينقده الثمن فقال جرير لصاحب الفرس فرسك خير من ثلاثمائة ثم اشتراه منه بثمانمائة درهم فقيل له في ذلك فقال إني بايعت النبي صلى الله عليه وسلم على النصح لكل مسلم أخرجه الطبراني الديباج على مسلم 1: 175
ومما يتعلق بحديث جرير منقبة ومكرمة لجرير رضى الله عنه رواها الحافظ أبو القاسم الطبرانى باسناده اختصارها أن جريرا أمر مولاه أن يشترى له فرسا فاشترى بثلثمائة درهم وجاء به وبصاحبه لينقده الثمن فقال جرير لصاحب الفرس فرسك خير من ثلاثمائة درهم أتبيعه بأربعمائة درهم قال ذلك اليك يا أبا عبد الله فقال فرسك خير من ذلك أتبيعه بخمسمائة درهم ثم لم يزل يزيده مائة فمائة وصاحبه يرضى وجرير يقول فرسك خير إلى أن بلغ ثمانمائة درهم فاشتراه بها فقيل له فى ذلك فقال انى بايعت رسول الله صلى الله عليه و سلم النصح لكل مسلم شرح صحيح مسلم 2: 40
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ قَالَ سَمِعْتُ جَرِيرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ يَوْمَ مَاتَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ قَامَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ عَلَيْكُمْ بِاتِّقَاءِ اللَّهِ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَالْوَقَارِ وَالسَّكِينَةِ حَتَّى يَأْتِيَكُمْ أَمِيرٌ فَإِنَّمَا يَأْتِيكُمْ الْآنَ ثُمَّ قَالَ اسْتَعْفُوا لِأَمِيرِكُمْ فَإِنَّهُ كَانَ يُحِبُّ الْعَفْوَ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُلْتُ أُبَايِعُكَ عَلَى الْإِسْلَامِ فَشَرَطَ عَلَيَّ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ فَبَايَعْتُهُ عَلَى هَذَا وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ إِنِّي لَنَاصِحٌ لَكُمْ ثُمَّ اسْتَغْفَرَ وَنَزَلَ
‏فائدة‏ ‏:‏ التقييد بالمسلم للأغلب، وإلا فالنصح للكافر معتبر بأن يدعى إلى الإسلام ويشار عليه بالصواب إذا استشار‏.
‏فائدة أخرى ‏:‏ ختم البخاري كتاب الإيمان بباب النصيحة مشيرا إلى أنه عمل بمقتضاه في الإرشاد إلى العمل بالحديث الصحيح دون السقيم، ثم ختمه بخطبة جرير المتضمنة لشرح حاله في تصنيفه فأومأ بقوله ‏"‏ فإنما يأتيكم الآن ‏"‏ إلى وجوب التمسك بالشرائع حتى يأتي من يقيمها، إذ لا تزال طائفة منصورة، وهم فقهاء أصحاب الحديث‏
وبقوله ‏"‏ استعفوا لأميركم ‏"‏ إلى طلب الدعاء له لعمله الفاضل‏
ثم ختم بقول ‏"‏ استغفر ونزل ‏"‏ فأشعر بختم الباب‏
ثم عقبه بكتاب العلم لما دل عليه حديث النصيحة أن معظمها يقع بالتعلم والتعليم – فتح الباري:1/140
و






Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto la referencia del traductor (por motivos de verificación del texto) y la dirección de la web, para que otros puedan beneficiarse de más textos beneficiosos.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no con hablo mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatwas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Fiestas No-musulmanas