Los Cuatro Tipos de Conversaciones




Los Cuatro Tipos de Conversaciones


Referencia: As Samt : P.67

Autor: Ibn Abi ad Dunyaa



‘Ali ibn Abi Maryam me narró bajo la autoridad de Khalaf ibn Tamim quien dijo que Abu Ishaaq al Fazaari dijo:

Ibrahim ibn Ad-ham, que Allaah tenga misericordia de él, solía permanecer en silencio por largos periodos de tiempo, si él hablaba yo estaba complacido. Un día él permaneció silencioso durante un período larguísimo de tiempo, dije: ‘si usted hablara.’ Él dijo:

Hay cuatro tipos de diálogo:

1.- El tipo de conversación de la que esperas beneficio, pero temes sus consecuencias. Es más virtuoso estarse a salvo de tal diálogo.

2.- La conversación de la que no esperas ningún beneficio, tampoco temes sus consecuencias. Dejando tal diálogo, lo menos de lo que te beneficiarías es de aligerar la carga sobre tu cuerpo y lengua.

3.- La conversación de la que no esperas ningún beneficio, y no estás seguro de sus consecuencias. La persona inteligente no se carga a sí mismo con tal diálogo.

[este tercer tipo fue tomado de Tahdhib al Kamaal por al Haafidh al Mizzi como no fue incluido en esta narración en ‘as Samt’. En otra narración este tipo de diálogo es descrito como veneno.]


4.- La conversación de la que esperas beneficio, y estás seguro de sus consecuencias, y este es el tipo de diálogo que debes propagar.


Traducido al inglés por: Abu Abdul-Waahid, Nadir Ahmad
Traducido al castellano por: Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.



أنواع الكلام

المرجع: الصمت : ص. 67المؤلف :ابن أبي الدنياالباب: كنوز

حدثني علي بن أبي مريم عن خلف بن تميم حدثنا أبو إسحاق الفزاري قال : كان إبراهيم بن أدهم رحمه الله يطيل السكوت فإذا تكلم ربما انبسط قال : فأطال ذات يوم السكوت فقلت : لو تكلمت ؟ فقال

الكلام على أربعة وجوه

فمن الكلام كلام ترجو منفعته وتخشى عاقبته والفضل في هذا السلامة منه

ومن الكلام كلام لا ترجو منفعته ولا تخشى عاقبته فأقل مالك في تركه خفة المؤنة على بدنك ولسانك

ومن الكلام كلام لا ترجو منفعته ولا تأمن عاقبته فهذا قد كفى العاقل مؤونته

ومن الكلام كلام ترجو منفعته وتأمن عاقبته فهذا الذي يجب عليك نشره




Islam es Tawhid

Photobucket


La intención de este Blog no es otra que la de proporcionar textos en castellano acordes con el minhaj de los Salaf us Saleh (los predecesores piadosos) y aquellos que les precedieron en rectitud.
Entiendo la necesidad de nombrar el traductor para referencias en caso de rectificación y similares, pero al mismo tiempo no busco el agradecimiento, sino más bien la complacencia de ALLAH ta'ala y Su perdón.


star3 Observación star3:

Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos, tan solo haga referencia del traductor (por motivos de verificación del texto). Si usted encuentra algún error en la traducción o gramatical, etc, entonces póngase en contacto conmigo con la sugerencia mediante un comentario en la entrada correspondiente del blog. . Por favor, mantenga el mismo título ( ya que es mejor para la Da'wah no tener varios títulos para un texto o video) ©. Gracias.

Importante a tener en cuenta: Algunas de las imágenes de este blog han sido tomadas de google o de páginas gratuitas, y no las acreditamos como nuestras salvo las nuestras. Si usted siente que se viola alguno de sus derechos al tener una imagen que le pertenezca, póngase en contacto con nosotros mediante un comentario y la borraremos tan pronto nos sea posible, gracias.