Tiempos Problemáticos [eruditos corruptos]



Tiempos Problemáticos

[eruditos corruptos]



Mâlik b. Dînâr – Allah tenga misericordia de él – una vez dijo:

Verdaderamente estáis en tiempos enormemente problemáticos. Sólo uno con verdadera perspicacia sabe los tiempos en los que vivís. Verdaderamente estáis en un tiempo de [gente] alardear y estar orgulloso. [1] Sus lenguas se hinchan en sus bocas, y ellos buscan la ganancia mundana a través de los hechos de la otra vida. Luego estáos advertidos contra ellos por vosotros mismos, no sea que ellos os cacen en sus redes. Oh, sabio, eres un erudito y aún así devoras [la riqueza] con tu conocimiento. Oh, erudito, eres un sabio y aún así te jactas con tu conocimiento. Oh erudito, eres un sabio y aún así procuras acumular [riqueza] con tu conocimiento. Oh sabio, eres un erudito y aún así transgredes [contra otros] con tu conocimiento. Si hubieras buscado realmente este conocimiento por Allâh, habría sido visto en tí y en tus hechos.


[1] La palabra en algunas narraciones es tafâkhur (alardear y estar orgulloso), pero en algunas otras versiones, otras palabras algo ambiguas son encontradas en su lugar.

Abû Bakr Al-Âjurrî, Kitâb Al-’Âlim Al-Jâhil artículo 73 et al. Clasificado sahîh por Shaykh Yahyâ Al-Hajûrî en su edición del libro.


Traducido del Inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia

Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto la referencia del traductor (por motivos de verificación del texto) y la dirección de la web, para que otros puedan beneficiarse de más textos beneficiosos.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no con hablo mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatwas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Fiestas No-musulmanas