Y el cielo será abierto, y se hará como puertas.





Y el cielo será abierto,

y se hará como puertas.


Pregunta:

Cuál es el sentido de este verso: y el cielo será abierto, y se hará como puertas. [1]?


Respuesta:

Este precioso verso señala los acontecimientos durante el Día del Juicio: las puertas del cielo estarán abiertas desde todas las direcciones; habrá muchas puertas, de las cuales los ángeles descenderán; Allah Omnipotente dice:
Y (recuerda) el día en que el cielo se raje con las nubes y se hagan descender los ángeles sucesivamente. Ese día la verdadera soberanía será del Misericordioso; y será un día difícil para los incrédulos. [2]
y este verso indica esta apertura. Ha sido recitado de dos modos: el primero: y el cielo debe abrirse, y se hará como puertas. Y el Segundo: y el cielo ha sido abierto, y se hará como puertas. El Segundo es más impresionante ya que esto implica exageración y abundancia.

----------------------
[1] An-Naba 78:19 [2] Al-Furqan 25:25,26



Shaykh Muhammad bin Saalih al-`Uthaymin

Fatawa Islamiyah Vol. 7 Página 120

Traducido al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Fuente en inglés: http://www.fatwaislam.com/fis/index.cfm?scn=fd&ID=1347

Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto la referencia del traductor (por motivos de verificación del texto) y la dirección de la web, para que otros puedan beneficiarse de más textos beneficiosos.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no con hablo mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatwas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.