El signo de buena voluntad علامة صحة الإرادة


El signo de buena voluntad   علامة صحة الإرادة


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


قال الإمام ابن قيم الجوزية رحمه الله
علامة صحة الإرادة أن يكون هم المريد رضا ربه واستعداده  للقائه ، وحزنه على وقت مر في غير مرضاته ، وأسفه على قربه و الأنس به . وجماء ذلك أن يصبح ويمسي وليس له هم غيره .

الفوائد -  ٦٢ – فصل
Dijo Ibn al Qayim al Jauzia رحمه الله:
«El signo de buena voluntad es cuando uno busca la complacencia de Allah, se prepara para Su encuentro, siente pena por cada momento que haya pasado en otra cosa que en Su complacencia o permanecer cerca de Él y sentirse contento con Él, en otras palabras, no tiene interés por la vida excepto por Allah, durante todo el día ». 
Al Fawa'id

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2014/02/el-signo-de-buena-voluntad.html
Texto en inglés: http://yemeniyyah.wordpress.com/2010/10/31/the-sign-of-good-will-%d8%b9%d9%84%d8%a7%d9%85%d8%a9-%d8%b5%d8%ad%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%a5%d8%b1%d8%a7%d8%af%d8%a9/

Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto la referencia del traductor (por motivos de verificación del texto) y la dirección de la web, para que otros puedan beneficiarse de más textos beneficiosos.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no con hablo mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatwas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Fiestas No-musulmanas