Cómo vivieron los salaf: hospitalidad y uso compartido



Cómo vivieron los salaf:

 hospitalidad y uso compartido 


Muhammad Ibn Ziad dijo: «Conocí a [algunos de] los Salaf. Ellos vivían en un edificio con sus familias. Uno de ellos podría recibir a invitados, y la olla de otro podría estar sobre el fuego (con comida siendo cocinada). El anfitrión tomaba la olla para servir a su invitado, y el dueño de la olla encontraba que esta no estaba y preguntaba: “¿Quién ha tomado la olla?” El anfitrión contestaba, “La hemos tomado nosotros para nuestro invitado.” El dueño decía, “Que Allah la bendiga para vosotros,” o algo similar». Baqiah (uno de los narradores) dijo, «Muhammad dijo, "Y lo mismo ocurría cuando ellos horneaban el pan; y tenían tan sólo una pared de cañas separándolos en aquel tiempo”». Baqiah añadió: «Y recuerdo ver aquellos tiempos con Muhammad Ibn Ziad y sus amigos».

Al-Bukhari, Al-Adab Al-Mufrad. Sheikh Al-Albani (Sahih Al-Adab Al-Mufrad p. 268) dijo que la cadena de esta narración es sahih.


Traducido del Ingles por Ummu Abderahman al Andalussia
Fuente en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2009/10/como-vivieron-los-salaf.html
Fuente en inglés: http://www.sayingsofthesalaf.net/hospitality-and-sharing-how-the-salaf-lived/


Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto la referencia del traductor (por motivos de verificación del texto) y la dirección de la web, para que otros puedan beneficiarse de más textos beneficiosos.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no con hablo mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatwas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Fiestas No-musulmanas