Venzo a mis Opositores con Tres



Venzo a mis Opositores con Tres


Se relató que un hombre le dijo a Haatim al Asam: “¿Usted no es árabe quién además no puede hablar con soltura, pero nadie le ha debatido sin que usted le callara, luego cómo derrota usted a sus opositores?”

Él dijo: “con tres:

1. Estoy contento cuando mi opositor está en lo correcto,

2. Estoy triste cuando él está equivocado,

3. Y conservo mi lengua de decir algo que lo ofenda. "




Imaam Ahmad declaró: “Qué hombre sabio es él!.”

Al Khatib al Baghdaadi declaró: “La intención de una persona debería ser la de clarificar la verdad cuando debate, no la de derrotar a su opositor.”
Al Imaam ash Shaafi’i dijo: “No debatí a nadie esperando que él se equivocara.”

Él también dijo: “Nunca hablé a nadie salvo que yo esperara que a él le fuera concedido el éxito y fuera apoyado. Nunca hablaba a nadie sin que me importara que Allah clarificara la verdad sobre mi lengua o sobre la suya.”



Al Hafidh ibn Rajab comenta:
“Esto indica que él no tenía ninguna intención excepto la de la aclaración de la verdad, aunque fuera de la persona que lo debate y lo contradice. Quienquiera que esté en este estado no le disgustaría cuando sus opiniones fueran refutadas y cuando su contradicción con la Sunnah fuera clarificada, no mientras viva o después de su muerte. Esto es también es lo que pensamos de los otros Imaams del Islam, aquellos que defendieron el Islam y lo apoyaron ya fueran ellos de los Salaf o aquellos que vinieron después de ellos. A ellos también nunca les solía disgustar aquellos que los contradecían mientras ellos seguían pruebas, aunque las evidencias no fueran bastante fuertes para ellos para seguirlas o para dejar sus propias pruebas.”

Referencias:
La Diferencia entre Aconsejar y Degradar por Ibn Rajab al Hanbali.
Al Faqi wal Mutafaqih por al Khatib al Baghdaadi.



Traductor al inglés: Abu Abdul-Waahid, Nadir Ahmad

Traductor al castellano: Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
http://www.subulassalaam.com/articles/article.cfm?article_id=103

أغلب خصمي بثلاث
المؤلف
: مجموعة من المشايخ
الباب:
كنوز
المرجع: راجع الهامش - المزيد عن هذا المرجع هنا

حكي عن حاتم الأصم أنه قيل له
أنت رجل أعجمي لا تفصح وما ناظرك أحد إلا قطعته فبأي شيء تغلب خصمك ؟ فقال بثلاث
أفرح إذا أصاب خصمي
وأحزن إذا أخطأ
وأحفظ لساني عنه أن أقول له ما يسوؤه
أو معنى هذا فقال أحمد : ما أعقله من رجل . الفرق بين النصيحة والتعيير للإمام الحافظ زين الدين ابن رجب الحنبلي
قال الخطيب البغدادي في ذكر آداب الجدل و المناظرة: و ليكن قصده في نظره إيضاح الحق و تثبيته دون المغالبة للخصم
و رحم الله الإمام الشافعي القائل: مــا ناظرت أحدًا قطُّ فأحببتُ أن يخطئ
. و قال أيضا : مــا كلّمتُ أحدًا قطُّ إلا و أحببتُ أن يُوَفَّق و يُسدَّدَ و يُعان، و ما كلَّمتُ أحدًا قطُّ إلا ولم أُبالِ بيَّن اللهُ الحقَّ على لساني أو لسانه
. قال الحافظ ابن رجب معلقاً على كلام الشافعي: وهذا يدلُّ على أنَّه لم يكن له قصدٌ إلا في ظهور الحقِّ، ولو كان على لسان غيره ممن يُناظره أو يُخالفه، ومن كانت هذه حاله، فإنّه لا يكرهُ أن يُردَّ عليه قولهُ، و يتبين له مُخالفتهُ للسُّنَّة، لا في حياته و لا بعْدَ مماته، و هذا هو الظّنُّ بغيره من أئمّة الإسلام الذابين عنه، القائمين بنصره من السلف و الخلف، و لم يكونوا يكرهون مخالفة من خالفهم -أيضاً- بدليلِ عرضَ له، ولو لم يكن ذلك الدّليلُ قويًّا عندهم بحيث يتمسكون به ، و يتركون دليلهم له
المراجع:الفرق بين النصيحة و التعييرالفقيه و المتفقه

Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto la referencia del traductor (por motivos de verificación del texto) y la dirección de la web, para que otros puedan beneficiarse de más textos beneficiosos.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no con hablo mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatwas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Fiestas No-musulmanas