La corrección de las dos fuerzas del conocimiento y la acción


La corrección de las dos fuerzas

del conocimiento y la acción


Tomado de
‘Miftah dar as-Sa'ada’
(Llave al hogar de la felicidad)


por Ibn Qayyim al Jawziyya

Traducido al inglés por
Abbas Abu Yahya

Traducido al Castellano por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia




Las palabras de Allah Ta’ala:

{¡Por el Tiempo! Que es cierto que el hombre está en pérdida. Pero no así los que creen, llevan a cabo las acciones de bien, se encomiendan la verdad y se encomiendan la paciencia } [Surah Al 'Asr]


Ash-Shafii– que Allaah esté complacido con él – dijo: ‘Si toda la gente
reflexionara sobre esta Surah sería suficiente para ellos. ’



La explicación de este consiste en que esta Surah tiene cuatro niveles, y completando éstos, una persona puede conseguir el objetivo más alto en estar completo.


El primero es: Conocer la verdad.


El segundo: su interpretación sobre la verdad.


El tercero: Él enseñar al que es carente de la verdad.


El cuarto: Ser paciente en el aprendizaje de la verdad, y actuar sobre ello, y enseñarlo.



Allah Ta'ala mencionó estos cuatro niveles en esta Surah, y Allaah Subhanahu testificó en esta Surah por al-Asr (el tiempo) que cada uno está en la pérdida, excepto aquellos que creen y hacen las buenas acciones y ellos son aquellos quiénes conocían la verdad, y ellos declararon la verdad.


Entonces el susodicho es un nivel.


Ellos hicieron buenas acciones y ellos son aquellos que realizaron la adoración con lo que ellos sabían sobre la verdad.


Entonces este es un nivel.



Ellos aconsejan con la verdad; ellos se aconsejan el uno al otro, enseñando y guiando el uno al otro.


Entonces este es el tercer nivel.



Ellos aconsejan con la paciencia; fueron pacientes con la verdad, y se aconsejaron los unos a los otros con la paciencia sobre la verdad, y ser firmes.


Y este es el cuarto nivel.


Este es el final de la culminación; en efecto la culminación es que una persona está completa en sí misma, y completa a otros. Su culminación es através de corrigir sus dos fuerzas, la fuerza del conocimiento y la fuerza de las acciones. La corrección de la fuerza del conocimiento es con Imaan, y la corrección de la fuerza de las acciones es através de hacer acciones piadosas, y completar a la gente otros que él, y aprender este conocimiento, y siendo paciente sobre ello, y su recomendación de la paciencia sobre el conocimiento y la acción.



Luego esta Surah, aunque sea breve, es una de las surahs más colectivas del Qur'aan por su piedad desde todos sus ángulos diferentes.


La alabanza sea para Allah Quién ha hecho suficiente el Qur’aan para todo, una cura de cada enfermedad, una guía a todo lo que es bueno.



Toda la Alabanza pertenece a Allah, que Su paz y bendiciónes sean sobre nuestro Profeta final Muhammad, su familia, sus compañeros y todos aquellos que siguen su guía.





‘Miftah dar as-Sa’ada’ vol.1 p.238
(Llave al hogar de la felicidad)

Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2010/03/la-correccion-de-las-dos-fuerzas-del.html
Texto en inglés: http://abdurrahman.org/knowledge/Abbas-Abu-Yahya/6-Correcting-the-two-strengths-of-knowledge-and-action_-_www.AbdurRahman.org.pdf

Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto la referencia del traductor (por motivos de verificación del texto) y la dirección de la web, para que otros puedan beneficiarse de más textos beneficiosos.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no con hablo mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatwas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.