La súplica que se dice en el momento de una desgracia: Un remedio profético para los tiempos difíciles


La súplica que se dice en el momento

 de una desgracia: 

Un remedio profético para los tiempos difíciles 

Ibn al-Qayim (رحمه الله ) y Sheikh Muhammad bin Salih al-‘Uzaymín (رحمه الله )


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Ibn al-Qayim (رحمه الله ) dijo:


«En el Musnad [1] se registra de él (es decir, el Profeta) ( صلى الله عليه وسلم) que dijo:

مَا مِنْ أَحَدٍ تُصِيبُهُ مُصِيبَةٌ فَيَقُولُ: إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ اللَّهُمَّ أْجُرْنِي فِي مُصِيبَتِي وَأَخْلِفْ لِي خَيْرًا مِنْهَا إِلاَّ أَجَرَهُ اللَّهُ فِي مُصِيبَتِهِ وَأَخْلَفَ لَهُ خَيْرًا مِنْهَا

((No hay nadie que sufra con una aflicción y entonces diga:

‘Ciertamente de Allah somos y ciertamente a Él retornaremos. Oh, Allah, recompénsame en mi desgracia, y compénsame con algo mejor que aquello’.

Sin que Allah le recompense en su aflicción y le compensará con aquello que es mejor que lo anterior))


Esta declaración es de la cura con más alcance para la persona afligida así como la más beneficiosa para ella en su vida mundana temporal y en su vida que está por llegar. Verdaderamente, esto comprende dos grandes fundamentos, si el siervo se da cuenta de ellos a través de su comprensión; entonces será consolado en su desgracia:

El primero de ellos: es que el siervo, su familia y su riqueza son posesiones de Allah, el Poderoso y Majestuoso, Allah lo tenía pero lo situó con el siervo como algo prestado. Así pues, si lo toma de él, entonces es como el prestamista que toma su posesión del prestatario.

El segundo: es que el destino final del siervo y su retorno es hacia Allah – su Verdadero Señor, y es un deber que él dejará el dunia (la vida de este mundo) tras él y que irá solo a su Señor – así como Él le creó la primera vez, sin familia ni riqueza ni parientes, pero con buenas obras y transgresiones.

Por lo tanto, si esto es el comienzo del siervo, y aquello con lo que se le confió, y su último fin, ¿Cómo puede él estar entusiasmado con el que está existente o apenarse por el que ya no es existente? Por lo tanto la reflexión sobre su comienzo y de su vida por venir es la mayor forma de remedio para esta enfermedad». [2]



Punto de beneficio: Sheikh Muhammad bin Salih al-‘Uzaymín (رحمه الله ) dijo:


«El deber de la persona en tiempo de aflicciones es tener paciencia y la anticipación de la recompensa, de modo que no debería tener prohibida la recompensa, ya que es el que está en desgracia el que en realidad puede prohibir la recompensa. Así, si una calamidad te acontece, entonces dices:

‘Ciertamente de Allah somos y ciertamente a Él retornaremos. Oh, Allah, recompénsame en mi desgracia, y compénsame con algo mejor que aquello.’

Si dice que Allah te recompense en tu desgracia y que te compense con algo mejor.

Esta es una cuestión citada por el Profeta (صلى الله عليه وسلم), y la realidad ha dado testimonio de ello. Ya que Umm Salamah (رضي الله عنها) estaba con Abu Salamah, y ella solía amarlo con un gran amor, entonces Abu Salamah (رضي الله عنه) falleció, y ella dijo:

‘¡Oh, Allah!, recompénsame en mi desgracia, y compénsame con lo que es mejor que aquello’. Sin embargo, solía decirse a sí misma: ‘¿Quién es mejor que Abi Salamah?’. Entonces, cuando su iddah (periodo de espera) terminó, el Profeta (صلى الله عليه وسلم) se casó con ella, así que el Mensajero de Allah (صلى الله عليه وسلم) fue mejor para ella que Abi Salamah.

Esto es algo que los acontecimientos también atestiguan a menudo, puesto que si la persona es paciente y espera (la recompensa), entonces ciertamente Allah, el Glorificado y Altísimo, dará a los pacientes su recompensa en su totalidad, sin cómputo, y la impaciencia, la tristeza y lamentarse no repelen la calamidad». [3]


Tras mencionar este incidente y esta súplica, Ibn al-Qayim (رحمه الله ) declaró:

«Fijaos entonces el resultado de la paciencia y de al-Istirjaa (decir: Ciertamente de Allah somos y ciertamente a Él retornaremos), [4]  y de seguir al Mensajero y de estar complacido con Allah, a lo que eventualmente condujo, y a como a Umm Salamah le fue concedida en matrimonio al más noble de la creación para Allah». [5]



__________________________________

[1]  Narrado por Ahmad en su Musnad (nº 26635), también narrado así mismo por Muslim (nº 2123) con unas ligeras variaciones en el fraseo entre ellas, el fraseo anterior también varía ligeramente del que es narrado en el Musnad.

[2] Abreviado de Zaadul Ma’aad, vol 4, p.189.

[3] Majmu’ Fataawa, vol 17, p. 416-417.

[4] Sheikh Zaid bin Haadi al-Madkhali (رحمه الله ) dijo: «En al-Istirjaa (decir: Ciertamente de Allah somos y ciertamente a Él retornaremos) hay un reconocimiento y una sumisión por el siervo hacia su Creador y su Hacedor en aquello que ÉL tiene libre derecho de disposición con respecto a él; lo que quiera que Él desee, cuando Él quiera, como Él quiera, de vivir y morir, la salud y la enfermedad, la pobreza y la prosperidad, la felicidad y la tristeza, acorde a Su Sabiduría y Su pre-decreto, el Glorificado.

Del mismo modo que su destino final es hacia Él, así Él dará su parte total a cada hacedor sobre aquello que hizo, y tu Señor no oprime a nadie». (Al-Afnaan an-Nadiah vol 2, p.255).

[5] ‘Uddatus Sabirín, p.141.


Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 20 de Shaaban de 1439 Hijra (6/5/2018).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2018/05/la-suplica-que-se-dice-en-el-momento-de.html
Texto en inglés: http://www.wrightstreetmosque.com/ y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2018/05/the-supplication-that-is-said-at-time.html

Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.


Lo que precede al pecado



Lo que precede al pecado

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Ibnul Jauzi (رحمه الله ) dijo:
«El placer en la desobediencia no es alcanzado excepto por medio de la embriaguez en el descuido». 


[Saydul Khaatir, página 132].

Y Allah sabe mejor.


Traducido del árabe al inglés por Abu Mu-awia (Abdullaah al-Gambi).
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus), el 24 de Shaaban de 1439 Hijra (10/5/2018).
Texto original en castellano: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2018/05/lo-que-precede-al-pecado-ibnul-jauzi.html
Texto en inglés: https://salaficentre.com y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2018/05/what-precedes-before-sin.html

Cíñete a las narraciones auténticas


Cíñete a las narraciones auténticas 

Imam Muhammad bin Saleh Al-Uzaymín (رحمه الله )

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Imam Muhammad bin Saleh Al-Uzaymín (رحمه الله ) dijo:

«Aconsejo a mis hermanos musulmanes que tengan (un fuerte) deseo de (actuar sobre) las Sunan afirmadas del Profeta (صلى الله عليه وسلم) y abandonen aquello que no ha sido afirmado; ya que ciertamente el Mensajero (صلى الله عليه وسلم) no dejó nada que fuera necesario para su ummah (nación) en sus asuntos mundanos y asuntos de la Otra Vida sin que lo hiciera saber».

Fatawa fil ‘Aqidah 2/1129.

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 19 de Shaaban de 1439 Hijra (5/5/2018).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2018/05/cinete-las-narraciones-autenticas.html
Texto en inglés: http://masjidfurqan.co.uk y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2018/05/restrict-yourself-to-authentic.html


Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.

Casarse con quien comete relaciones sexuales prohibidas


Casarse con quien comete 

relaciones sexuales prohibidas

Por Sheikh Muhammad Ibn Said Raslán

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

No está permitido que un hombre se case con una mujer que comete relaciones sexuales prohibidas, ni está permitido para una mujer casarse con un hombre que lo haga, a menos que esto suceda en ambas partes con un arrepentimiento sincero. La prueba que indica esto es el hecho de que Allah hizo de la castidad una condición encontrada en todas las partes antes del matrimonio. Así como ÉL, el Exaltado dice:

اليومَ أُحلَّ لكم الطيبات و طعام الذين أُوتُو الكتاب حلٌّ لكم و طعامكم حلٌّ لهم و المحصنات من المؤمنات والمحصنات من الذين أُوتو الكتاب من قبلكم إذا ءَاتيتموهن أجورهن محصنين غير مسافحين و لا متخذي أحْدان

{Hoy se os hacen lícitas las cosas buenas. Y es lícito para vosotros el alimento de los que recibieron el Libro, así como el vuestro lo es para ellos. Y (son lícitas para vosotros) las mujeres libres y honestas (*castas) que sean creyentes, así como las mujeres libres y honestas (*castas) de los que recibieron el Libro antes que vosotros, si les dais sus dotes como casados (*hombres deseando la castidad), no como fornicadores ni como los que toman amantes…}[Surah Al-Maa’idah: 5]

También viene en Su declaración:

الزاني لا يَنْكِحُ إلاَّ زانيةً أو مشركة و الزانية لا يَنكحها إلاَّ زانٍ أو مشرك و حُرِمَ ذلك على المؤمنين

{Un hombre que haya fornicado sólo habrá podido hacerlo con una fornicadora o con una asociadora y una mujer que haya fornicado sólo habrá podido hacerlo con un fornicador o un asociador (* "El fornicador sólo podrá desposar a una fornicadora o a una asociadora..." Traducción del significado del Qur'an en inglés). Y esto es ilícito para los creyentes}. [Surah An-Nur: 3]

Allah prohibió esto. La prohibición para los creyentes es desposarse con mujeres que cometen fornicación y/o adulterio, ya que Allah ordena la castidad, y que busquen a la mujer y hombre castos.  Por consiguiente, está prohibido para el creyente, el matrimonio con quienquiera que es descrito como quien comete relaciones sexuales prohibidas (fornicación/adulterio), o el politeísmo, porque nadie hace eso excepto un fornicador o un politeísta, así como declara Allah, Señor de todo lo existente.

Como resultado de esto, te vuelves consciente de que el asunto que concierne a los jóvenes que salvaguardan su juventud, es tremendo. Que es que él no se implique en la fornicación y en la perpetración de actos inmorales, al igual que la mujer joven y en salvaguardar su inocencia juvenil. Si este es el caso, es un asunto tremendo y un don honorable.

También la protección de la mujer después del matrimonio, como veremos en breve. Así como Imam Ahmad mantuvo la opinión de que si una mujer comete adulterio, mientras que ella tiene un marido, la separación será obligatoria. Esta cuestión vendrá en breve si Allah quiere.

Imam Ahmad y Abu Daud narraron, con una cadena de transmisión auténtica, bajo la autoridad de Abu Huraira que el Mensajero de Allah,  صلى الله عليه وسلم, dijo: “El fornicador azotado no desposa excepto a alguien como él”. Esta narración es auténtica.

El fornicador azotado: Aquel que ha incurrido en el castigo islámico.

Imam Ash-Shaukani dijo: "Esta descripción está comúnmente ausente, correspondiente a aquellos que abiertamente cometen fornicación o adulterio. En ella se evidencia la prohibición de que un hombre se case con quien abiertamente comete relaciones sexuales prohibidas, del mismo modo, que una mujer se case con un hombre que lo haga. Los versos mencionados anteriormente aluden a esto debido a la última parte del ayah {Y esto es ilícito para los creyentes} . Por lo tanto, esto es explícito  en lo que se refiere a su prohibición".

No se ha hecho condicional que el castigo penal islámico sea infligido sobre él. Por el contrario, si se sabe que comete una conducta sexual prohibida, en este punto está prohibido que la creyente se case con él. Además, si una mujer es conocida por cometer relaciones sexuales prohibidas, está prohibido casarse con ella. Esta es la opinión de Qatadah, Ishaq, Ibn Ubayd, Ahmad e Ibn Taymía.


* Notas de la traductora al castellano.

Traducido del árabe al inglés por Najib ibn Yusuf Al Anjelesi.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 19 de Shaaban de 1439 Hijra (5/5/2018).

Fuente: المحرمات من النساء
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2018/05/casarse-con-quien-comete-relaciones.html
Texto en inglés: http://pureislaam.com y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2018/05/marriage-to-one-who-commits-forbidden.html



Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

 اللهم ارنا الحق حقا وارزقنا اتباعة وارنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه


¡Oh, Allah! ¡Haz que veamos la verdad como verdad y ayúdanos a seguirla; y haz que veamos la falsedad como falsedad y ayúdanos a evitarla!

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto los enlaces web y el traductor (por motivos de verificación del texto), para que otros puedan beneficiarse de más textos provechosos y poder recurrir a los textos originales.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no hablo con mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatuas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Nuestro email


perlasdelislam1@gmail.com