Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
lunes, 28 de febrero de 2022
DE ENTRE LOS DAÑOS DE
FRECUENTAR LAS MALAS COMPAÑÍAS
Texto en inglés:
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
viernes, 25 de febrero de 2022
TODO MUSULMÁN NECESITA
UNA BIBLIOTECA EN SU CASA
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
La realidad es que todo musulmán necesita una biblioteca en su hogar, ya sea tanto si lee como si no. Si lee, entonces al-hamdulillah. Si no puede leer, entonces aquellos que pueden leer son muchos. Si alguno que pueda leer le visita, entonces puede pedirle que le lea un libro; o alguien de su familia crecerá siendo un lector o lectora y se podrán beneficiar.
Libro: La explicación de “El libro del conocimiento” de Sahih al-Bukhari, pp. 53, 54 (versión en inglés).
Por Sheikh Zayd al-Madkhali (رَحِمَهُ الله ). Traducido del árabe al inglés por Raha Batts.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 21 de Rajab de 1443 Hijra (22/2/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/todo-musulman-necesita-una-biblioteca.html y ©Telegram perlasdelislam.
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/every-muslim-needs-library-in-his-home.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
jueves, 24 de febrero de 2022
EVITAR LA TACAÑERÍA
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
Los sabios solían decir:
"Un hombre generoso es libre porque es dueño de su dinero, mientras que un hombre tacaño no merece ser llamado libre porque su dinero es su dueño".
Libro: Disciplinando el alma, p. 38 (versión en inglés).
Por al-Hafiz Abu'l-Faraj ibn al-Jauzi (رَحِمَهُ الله). Publicado y traducido del árabe al inglés por Dar as-Sunnah Publishers.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 21 de Rajab de 1443 Hijra (22/2/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/evitar-la-tacaneria.html y ©Telegram perlasdelislam
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/averting-stinginess.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
miércoles, 23 de febrero de 2022
LO QUE ME AFLIGE, VINO DE MÍ MISMO
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
Sa'Id bin Jubayr (رحمه الله) dijo:
«La paciencia es el reconocimiento del siervo de que lo que lo afligía vino de sí mismo junto con su expectativa y esperanza de la recompensa que reside con Allah por ser paciente».
*Al-Sabr of Ibn Abi al-Dunia (nº 113). Libro: Un principio sobre la paciencia y la gratitud, p. 23.
Por Sheikh al-Islam ibn Taymía رَحِمَهُ الله .
Publicaciones Hikmah.Traducido del árabe al inglés por Abu Iyad Amjad Rafiq.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 19 de Rajab de 1443 Hijra (20/2/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/lo-que-me-aflige-vino-de-mi-mismo.html y ©Telegram perlasdelislam
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/what-afflicted-me-came-from-my-own-self.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
lunes, 21 de febrero de 2022
EL LÍMITE MÁS ALTO DE PACIENCIA
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
Yunus bin Yazid dijo:
Pedí a Rabi'ah bin Abi 'Abd al-Rahman (رحمه الله) sobre el límite más alto de paciencia y él dijo:
"Es aquel cuyo día en que le aflige la calamidad es como el día anterior a que esta le afligiera".
Hilyat al-Aulia' (3/261).Libro: Un principio sobre la paciencia y la gratitud, p. 15.Por
Sheikh al-Islam ibn Taymía.
Traducido del árabe al inglés por Abu Iyaad Amjad Rafiq.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/the-utmost-limit-of-patience.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
domingo, 20 de febrero de 2022
LA PERSONA MÁS GENEROSA
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
Jabir (رضي الله عنه) narró:
«Nunca le fue pedido al Profeta (ﷺ) que se le diera algo para lo cual su respuesta fuera 'no'».
Sahih al-Bukhari (6034), Muslim (2311). Libro: Los modales y atributos del Profeta Muhammad, p. 7.
Markaz. Mu'ad Ibn Jabal.
Compilado y traducido del árabe al inglés por Abdulilah Lahmami.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 15 de Rajab de 1443 Hijra (16/2/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/la-persona-mas-generosa.html y ©Telegram perlasdelislamTexto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/the-most-generous-of-people.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
sábado, 19 de febrero de 2022
LO QUE TE DESAGRADA ES MEJOR
PARA TI QUE LO QUE AMAS
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
Sufian bin 'Uyainah (رحمه الله) dijo:
«Lo que quiera que disgusta al siervo es mejor para él que lo que él ama, porque lo que a él le disgusta le incita a hacer súplicas, pero lo que ama le distrae de ello».
* Al-Faraj Ba'd al-Shiddah de Ibn Abi al-Dunia (n° 22).
Libro:
Un principio sobre la paciencia y la gratitud, p. 15 (versión en inglés). Por
Sheikh al-Islam ibn Taymía (رَحِمَهُ الله).
Publicaciones Hikmah.Traducido del árabe al inglés Abu Iyaad Amjad Rafiq.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 14 de Rajab de 1443 Hijra (15/2/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/lo-que-te-desagrada-es-mejor-para-ti.html y ©Telegram perlasdelislamTexto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/what-you-dislike-is-better-for-you-than.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
viernes, 18 de febrero de 2022
LA CUALIDAD MÁS EXCELENTE
DE UN CREYENTE...
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
Al-Hasan al-Basri (رحمه الله) dijo:
«Ellos (los Salaf) solían decir que la más excelente de las cualidades de un creyente es perdonar ('afw)».
*Al-Zuhd de Imam Ahmad (p. 349).
Libro: Un principio sobre la paciencia y la gratitud, p. 25.
Por
Sheikh al-Islam ibn Taymía, رَحِمَهُ الله.
Publicaciones Hikmah.
Traducido del árabe al inglés por Abu Iyaad Amjad Rafiq.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, 14 de Rajab de 1443 Hijra (15/2/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/la-cualidad-mas-excelente-de-un-creyente.html y ©Telegram perlasdelislam
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/the-most-excellent-trait-of-believer.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
jueves, 17 de febrero de 2022
¡LA MUERTE ESTÁ A PUNTO
LLAMAR A VUESTAS PUERTAS!
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
«¡Aprovechad las estaciones de vuestra vida y no malgastéis el tiempo! Usad el conocimiento ('ilm) y la sabiduría (hikmah) como guías. Haced una carrera contra el tiempo por medio de tomar provecho de este; tomad cuentas de "vosotros mismos" y tomad muchas buenas acciones para sobrevivir a vuestro viaje, ya que ciertamente la muerte está a punto de llamar a vuestras puertas».
Libro: Pensamientos plasmados, p. 359 (versión en inglés).
Por al-Hafiz Abu'l-Faraj Ibn al-Jauzi (رَحِمَهُ الله ).
Publicado y traducido del árabe al inglés por Dar as-Sunnah Publishers.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 11 de Rajab de 1443 Hijra (12/2/2022).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/death-is-about-to-knock-on-your-doors.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
miércoles, 16 de febrero de 2022
CUÁNDO REZAR EL WITR..
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
Si una persona pregunta: '¿Debería realizar el witr antes de dormir o en la última parte de la noche?'. Decimos: El Mensajero ﷺ clarificó la norma:
"Quien tema no despertar en la última parte de la noche, entonces que realice el Witr en la primera parte, y quien espere despertar en la última parte que realice entonces el Witr en la última parte, ya que la oración de la última parte de la noche es atestiguada y es mejor". *
* Muslim (755).Libro: La oración descrita del Profeta, p. 308 (versión en inglés).
Por Sheikh al-Allamah Muhammad b. Salih al-Uzaymín (رَحِمَهُ الله).
Publicaciones Hikmah. Traducido del árabe al inglés por Abu Mu'adh Taqwim Aslam.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 10 de Rajab de 1443 Hijra (11/2/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/cuando-rezar-el-witr.html y ©Telegram perlasdelislamTexto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/when-to-pray-witr.htmlSe permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
martes, 15 de febrero de 2022
HAZ MUCHO DU'AA'...
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
«El musulmán debe decir mucho du'aa, tanto dentro de la oración como fuera de la oración. El Du'aa dentro de la oración es más virtuoso, especialmente mientras la persona está postrándose. Verdaderamente, él está más próximo a su Señor mientras se está postrando.
El Profeta
ﷺ nos alentó a suplicar mucho durante el sujud porque el du' aa' es más probable que sea respondido en esta posición».
Libro: Sesiones en el mes de Ramadán, p. 175 (versión en inglés). Por
Sheikh Salih Al-Fauzán (حفظه الله).
Publicaciones Authentic Statements. Traducido del árabe al inglés por Raha Batts y Rashid Barbi.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 8 de Rajab de 1443 Hijra (9/2/2022).Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/haz-mucho-duaa.html y ©Telegram perlasdelislam.
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/make-lot-of-dua.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
lunes, 14 de febrero de 2022
¿Es realmente dulce la venganza?
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
Imam Ibn Taymía (رَحِمَهُ الله) dijo:
"Nunca se ha vengado nadie sin que (esto) le haya traído humillación sobre sí mismo; por tanto, cuando disculpa y perdona, Allah le asciende en honor".
[Jami' al-Masa'il, Vol. 1, p. 170].Traducido del árabe al inglés por Mikhail ibn Mahbub Ariff.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 8 de Rajab de 1443 Hijra (9/2/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/es-realmente-dulce-la-venganza.html y ©Telegram perlasdelislamTexto en inglés: https://t.me/tasfiyah/546 y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/is-revenge-really-sweet.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
domingo, 13 de febrero de 2022
El falso famoso
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
Es relatado que Ibrahim ibn Adham – رَحِمَهُ الله (que Allah tenga misericordia de él) – dijo:
"Una persona no ha sido sincera hacia Allah, el Poderoso y Sublime, si esta ama el reconocimiento (la fama)".
Ahmad bin Hanbal, Al-Zuhd, artículo 2240.
Traducido del árabe al inglés por Owais al Hashimi.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 6 de Rajab de 1443 Hijra (7/2/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/el-falso-famoso.html y ©Telegram perlasdelislam
Texto en inglés: https://www.sayingsofthesalaf.net/the-famous-fake/ y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/the-famous-fake.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
sábado, 12 de febrero de 2022
ALLAH HA COLOCADO EL AMOR Y
LA MISERICORDIA ENTRE ELLOS
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
Sheikh Salih al-Fauzán (حفظه الله) dijo:
"Él es un extraño y ella es una extraña, y Allah les ha llevado a unirse, ha aunado sus corazones y ha situado entre ellos el amor y la misericordia".
Libro: The Status of the Women in Islam, p. 10.
Por Sheikh Saalih Al-Fauzán (رَحِمَهُ الله).
Publicaciones Authentic Statements Traducido del árabe al inglés por Raha bin Donald Batts.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 5 de Rajab de 1443 Hijra.
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/allah-ha-colocado-el-amor-y-la.html y ©Telegram perlasdelislamTexto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/allah-has-placed-love-and-mercy-between.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
viernes, 11 de febrero de 2022
Leer el Qur'an en el cementerio
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
Sheikh Muhammad Al-Uzaymín [رحمه الله] dijo:
❝En cuanto a los cementerios, estos no son un lugar para leer el Qur'an, sino que son un lugar para dar Salam a los muertos y hacer du'a por ellos, no un lugar para hacer du'a ni hacer du'a a ellos.
Por tanto, no se les hace du'a a los fallecidos, ni se hace du'a [general] en sus tumbas. Sino que más bien el du'a se hace por ellos para la misericordia y el perdón porque ellos están en extrema necesidad del du'a❞.
(Nota de la traductora al castellano: Es decir, en estos lugares solamente se hace du'a a Allah para rogar que otorgue misericordia y el perdón sobre el fallecido).
[Fatawa Nur Ala Darb cinta, (nº 30) | Sección de Aqidah/Bida]. Traducido del árabe al inglés por Abbas Abu Yahia, Miraath Al-Anbiyya.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus el 3 de Rajab de 1443 Hijra (4/2/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/leer-el-quran-en-el-cementerio.html y ©Telegram PerlasdelislamTexto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/reading-quraan-at-graveyard.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
jueves, 10 de febrero de 2022
CÉNTRATE EN LOS
ASUNTOS DEL MOMENTO
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
La pena (huzn) suele ser sobre eventos pasados que no se pueden recuperar ni rectificar. La ansiedad (hamm) es generalmente miedo y preocupación sobre lo que vendrá en el futuro. Por lo tanto, una persona debe concentrar su energía y su atención en el mejoramiento de sus eventos existentes y sus momentos presentes.
Centrarse en los asuntos del momento es la causa necesaria de que se logren, y es lo que elimina el dolor y la ansiedad del corazón.
Libro: 8 Pasos a la felicidad
Despertar el ser interior en busca del cambio personal, p.26.
Por Sheikh Abu 'Abdu-r-Rahman Nasir as-Sa'di (رَحِمَهُ الله). Traducido al inglés del original en árabe por Dsr as-Sunnah Publishers.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 1 de Rajab de 1443 Hijra (2/2/2022).Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/focus-on-affairs-of-moment.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
miércoles, 9 de febrero de 2022
"De entre las señales de la hora..."
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
Narró Anas (رضي الله عنه):
El Mensajero de Allah (ﷺ) dijo: "De entre las señales de la hora están (los siguientes):
-1. El conocimiento religioso será arrebatado (por medio de la muerte de hombres religiosos doctos).
-2. La ignorancia (religiosa) prevalecerá .
-3. Consumo de bebidas alcohólicas (será muy común).
-4. Habrá prevalencia de relaciones sexuales abiertas ilegales.
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يُرْفَعَ الْعِلْمُ، وَيَثْبُتَ الْجَهْلُ، وَيُشْرَبَ الْخَمْرُ، وَيَظْهَرَ الزِّنَا ".
Referencia : Sahih al-Bukhari 80
Referencia dentro del libro : Libro 3, hadiz 22.
USC-MSA web referencia (inglés) : Vol. 1, libro 3, hadiz 80.
(esquema de numeración obsoleto).Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 29 de Jumada az Zani de 1443 Hijra (1/2/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/de-entre-las-senales-de-la-hora.html y ©Telegram perlasdelislam.Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/from-among-portents-of-hour.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
martes, 8 de febrero de 2022
Mi falta de necesidad de él
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
Hayzam bin Jamil dijo:
"(Cuando**) Me llega que un hombre me injuria y yo simplemente recuerdo mi falta de necesidad de él, entonces se vuelve fácil para mí"*.
* Shu'ab al imaan de al-Bayhaqi (6/8134).
**Nota de la traductora al castellano.
Libro: Un principio respecto a la Paciencia y la gratitud, p. 28 (versión en inglés).
Por Sheikh al-Islam ibn Taymía (رحمه الله).
Publicaciones Hikmah.
Traducido del árabe al inglés por Abu Iyaad Amjad Rafiq.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, 26 de Jumada az Zani de 1443 Hijra (29/1/2022).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/my-lack-of-need-of-him.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
lunes, 7 de febrero de 2022
ASEGÚRATE DE AGRADECÉRSELO...
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
Es muy importante que reconozcas y agradezcas todo lo que tu esposa hace por ti, tus hijos, tus padres y parientes. Deberías mostrarle tu apreciación mediante darle muestras de amabilidad y ternura. Debes asegurarte de que ella oye tus elogios hacia ella, tu agradecimiento a ella y no debes olvidar hacer súplicas por ella.
Libro : El manual conciso del matrimonio, p. 88 (versión en inglés). Por
Imam Muhammad Ibn Salih al-'Uzaymín (رحمه الله).
Publicado y traducido del árabe al inglés por T•R•O•I•D Publications
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 23 de Jumada az Zani de 1443 Hijra (26/1/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/asegurate-de-agradecerselo.html y ©Telegram perlasdelislam.Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/make-sure-you-thank-her.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
domingo, 6 de febrero de 2022
NO SOSPECHES CON
MALOS PENSAMIENTOS
'Umar ibn al-Khattab (رضي الله عنه ) dijo:
"No sospeches con malos pensamientos debido a una palabra que haya salido de la boca de un hermano musulmán. Más bien, deberías encontrar que esa está solamente llena de bien".*
__________________
*
Ver el tratado Dhamm ul-Hasad wa Ahlihi (Crítica de la envidia y sus adeptos) de ibn al-Qayim. Libro: Diferencia entre aconsejar y avergonzar, p. 43 (versión en inglés). Por
al-Hafiz Ibn Rajab Al-Hanbali. Publicado y traducido del árabe al inglés por Dar as-Sunnah Publishers.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 23 de Jumada az Zani de 1443 Hijra (26/1/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/no-sospeches-con-malos-pensamientos.html y ©Telegram perlasdelislamTexto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/do-not-suspect-evil-thoughts.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
sábado, 5 de febrero de 2022
HACIENDO DEMASIADAS PREGUNTAS بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
Uno no debería preguntar a sus amigos sobre cuestiones que ellos no desean revelar y cuando los ve, no debe decir: "¿A dónde vais?" ya que pudiera ser que ellos no quisieran decirlo. Uno debe mantener sus secretos (*de ellos) incluso si los lazos se han roto.
*Nota de la traductora al castellano.
Libro: El refinamiento del carácter, p. 68 (versión en inglés). Por
Imam Ibn Qudamah al-Maqdisí (رَحِمَهُ الله).
Publicado y traducido del árabe al inglés por Dar as-Sunnah Publishers.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 19 de Jumada az Zani de 1443 Hijra (22/1/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/haciendo-demasiadas-preguntas.html y ©Telegram perlasdelislam.Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/asking-too-many-questions.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
viernes, 4 de febrero de 2022
EL AGRADECIMIENTO
DE LOS ESPECIALES
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
Ibn al-Qayim (رحمه الله) dijo:
"El agradecimiento de la gente común es por la comida, la bebida, el vestido y la nutrición corporal. El agradecimiento de los especiales es por el Tauhid, la fe (imaan) y el alimento de los corazones.
Y el agradecimiento está siempre acompañado por el aumento, debido a Su dicho, el Exaltado:
لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ
{Si sois agradecidos, os daré aún más,..}. [Surah Ibrahim 14:7].
Por tanto, cuando no veas tu condición en (un estado de) aumento, entonces vuelve a la gratitud".
* Referirse a al-Madarij (2/232 en adelante), abreviado.
Libro: Un principio referente a paciencia y la gratitud, p. 67.
Por Sheikh al-Islam ibn Taymía (رَحِمَهُ الله).
Publicaciones Hikmah.Traducido del árabe al inglés Abu Iyaad Amjad Rafiq.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 18 de Jumada az Zani de 1443 Hijra (21/1/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/el-agradecimiento-de-los-especiales.html y ©Telegram perlasdelislam.Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/the-gratefulness-of-special-ones.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
jueves, 3 de febrero de 2022
LA PACIENCIA ES UN TESORO
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
Al-Hasan al-Basri (رحمه الله) dijo:
"La paciencia es un tesoro de entre los tesoros de la bondad que Allah taala no ha otorgado sino al siervo que es noble hacia Él".
* 'Uddah al-Sabirín de Ibn al-Qayim (p.156). Libro: Un principio respecto a la paciencia y la gratitud, p.42 (versión en inglés).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/patience-is-treasure.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
El vello de la barba tiene beneficios
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
Al-Imam ibn al-Qayim [رحمه الله: que Allah tenga misericordia de él] dijo:
“El vello de la barba tiene beneficios, de entre ellos es que es como una distinción entre hombres y mujeres”.
At-Tibian, página 315 | Al-Imam ibn al-Qayim [رحمه الله].
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/the-hair-of-beard-has-benefits.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.
Publicado por
Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
miércoles, 2 de febrero de 2022
Un amigo verdadero y leal
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
Sheikh Zayd Ibn Hadi Al-Madkhali رحمه الله dijo:
"Un amigo verdadero es el que ayuda a su hermano tanto como es capaz, incluso si es solo con una frase buena y agradable. Y le aconseja respecto a sí mismo, y si olvida (se queda corto) le recuerda a fin de establecer la amistad verdadera, especialmente respecto a las cuestiones de la religión y le presenta el bien. Todo esto es amistad leal. En cuanto al que no te recuerda cuando olvidas (cuando te quedas corto en la religión), ni te ayuda cuando tienes necesidad de él, entonces este no ha cumplido ni ha respetado los derechos de la amistad, porque no se ha dado cuenta de su valor o de lo que la lealtad implica”.
[‘Aun Al-Ahad As-Samad Sharh Al-Adab Al-Mufrad, 1/166] . Vía MarkazMuaadh.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 16 de Jumada az Zani de 1443 Hijra (19/1/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/un-amigo-verdadero-y-leal.html y ©Telegram perlasdelislam Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/a-true-and-loyal-friend.html
Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.