Más claro que el agua |
Fiabilidad de esta web respecto a la fitnah que últimamente se ha ido extendiendo en algunas webs, foros y otras redes sociales
Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. Aquí nunca encubrimos, ni defendemos ni tomamos conocimiento de aquellos que se han desviado del camino de los Salaf, nunca se hizo ni se hace ahora. En referencia a los enlaces de los blogs amigos, se mantienen sobre todo aquellos que cada vez que se le ha dado referencia a la persona responsable de ellos acerca de algo erróneo en su blog, ha procedido a borrarlo lo más pronto posible. Tristemente debemos aclarar esto ante la sospechas, la opresión, el boicot y burdas acusaciones injustas que últimamente se han vertido públicamente en la red, hacia mi persona (y hacia otras hermanas), y es por ello que cabe recordar que quien propaga y difunde difamaciones contra otros musulmanes, siendo estos además de aquellos que intentan seguir el Minhaj de los Salaf us Saleh, ciertamente le será exigida justicia ante Allah el Día del Juicio, y Allah ta'ala es el mejor Juez. Por ellos a Allah me remito contra las falsas acusaciones lanzadas contra mí. No clamo tener conocimiento, no hablo mis palabras ni explico las fatwas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.
En esta web se proporciona la fuente en inglés o el texto original del que se tradujo para aclaración de cualquier error que pudiera haberse producido al traducirse (ya que somos humanos y por tanto no estamos libres de cometer errores), por el deber de mencionar de donde tomamos la fuente para seguridad del lector y así mismo, mostrar que la traducción la hacemos lo más fielmente que podemos, sin manipular textos ni cambiar títulos. Los textos que pudieran encontrarse sin fuente y los cuales son pocos, es debido a que se tradujeron hace años antes de tomar conciencia sobre la importancia y gran necesidad de mencionar las fuentes, la revisión de esos junto a los que tienen enlaces que ya dejaron de funcionar debido a que la web de la que se tomó dejó ese dominio web o desapareció de la red, son unas de nuestras metas que nos hemos propuesto, así como la revisión de los textos iniciales de lo que se empezó a traducir, pero que debido a la falta de tiempo, vamos arreglando muy poquito a poco بإذن الله (Con el permiso de Allah) y es por ello que agradecemos su paciencia y su comprensión. إن شاء الله (Si Dios quiere) iremos anunciando el texto revisado correspondiente en nuestra página de google plus.
Si usted alberga dudas sobre la fiabilidad de la persona que traduce, sea sincero y consecuente con sus pensamientos (ya sean ciertos o erróneos) y no oculte información omitiendo quien lo tradujo, como se menciona en el lateral del blog "usted puede copiar y difundir las entradas de este blog sin previo aviso, a condición de que no omita nada del texto" incluyendo esto enlaces y traductor. Si usted no considera fiable la persona, simplemente no tome nada de ella.
Wa jazakum Allaho khayran
P.D.: Acerca de Yahia al Hajuri y otros http://sectasdelislam.blogspot.com.es/search/label/Individuos%20Desviados