SU FE LA MANTUVO FIRME

 


SU FE LA MANTUVO FIRME


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


La madre de Moisés, cuando el río se lo llevó, ella sintió la pérdida de su hijo tan intensamente que esto abrumó su corazón, y de no haber sido por el hecho de que Allah estableció la fe en su corazón y por su conocimiento certero de que la promesa de de Allah era cierta, ella habría emitido abiertamente su calamidad. No obstante, su fe la mantuvo firme en el transcurso de la calamidad, la consoló y la fortaleció.  


El Profeta () dijo en su gran legado [a Ibn 'Abbas]:


"Sé conocedor de Allah en tiempos de facilidad, y Él será conocedor de ti en tiempos de dificultad". 


* Registrado por al-Tirmidi [n° 2516] y Ahmad [1/293, 303, 307] y es sahih. 





Libro: El arbol de la fe, p. 72 (versión inglesa).

Por Al-Allamah 'Abdur-Rahman al-Sa'di (رَحِمَهُ الله).

Traducido del árabe al inglés por Abu Rumaysa.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, Al Andalus, el 18 de Jumada al Awal de 1443 Hijra (22/12/2021).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2021/12/su-fe-la-mantuvo-firme.html
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2021/12/her-faith-kept-her-firm.html



Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados.




Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

 اللهم ارنا الحق حقا وارزقنا اتباعة وارنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه


¡Oh, Allah! ¡Haz que veamos la verdad como verdad y ayúdanos a seguirla; y haz que veamos la falsedad como falsedad y ayúdanos a evitarla!

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto los enlaces web y el traductor (por motivos de verificación del texto), para que otros puedan beneficiarse de más textos provechosos y poder recurrir a los textos originales.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no hablo con mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatuas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Nuestro email


perlasdelislam1@gmail.com