Paciencia, oración, firmeza y escuchar a los sabios rectos requeridos cuando los opresores se vuelven extremadamente opresivos: [lecciones que aprender del comportamiento de los antiguos criminales antes de su miserable fin]


Paciencia, oración, firmeza y escuchar a los 

sabios rectos requeridos cuando los opresores 

se vuelven extremadamente opresivos: 

[lecciones que aprender del comportamiento de

los antiguos criminales antes de su miserable

 fin]

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

[يَـٰقَوۡمِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيۡهِ تَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّسۡلِمِينَ ] {Y Musa (Moisés) dijo: “¡Gente mía! Si creéis en Allah confiaros a Él, si es que sois musulmanes (aquellos que se someten a la voluntad de Allah)}. [Qur'an 10:84]; Quiere decir: Deposita tu confianza en Allah, vuélvete a Allah pidiendo firmeza, auxilio, ayuda, victoria, etc. Entonces Allah [el Altísimo] dice que la gente de Musa [عليه السلام] respondió diciendo: [فَقَالُواْ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَا رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةً۬ لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ ]  {Y dijeron: En Allah nos confiamos. ¡Señor nuestro! No pongas a prueba, a través de nosotros, a la gente injusta (Dhalimún, es decir politeístas y malhechores]} (Qur'an 10:85); Significa: No les permitas que nos dominen y de ese modo seamos puestos a prueba en las cuestiones de nuestra religión, o que reciban la victoria y, por lo tanto, nos pongan a prueba y digan: “Si ellos (los creyentes) estuvieran sobre la verdad, no habrían sido derrotados". [وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَـٰفِرِين ] {Y sálvanos, por tu Misericordia, de la gente incrédula}. (Qur'an 10:86); Quiere decir: Sálvanos de su mal, de modo que podamos practicar nuestra religión en la manera correcta en la que debe ser practicada, estableciendo sus leyes y siendo capaz de manifestarla sin que se oponga o se impida.

Luego, Allah [el Altísimo] dice que Él ordenó a Musa y Harún [عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ], diciendo: [ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُيُوتً۬ا وَٱجۡعَلُواْ بُيُوتَڪُمۡ قِبۡلَةً۬ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ‌ۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ]  {E inspiramos a Musa y a su hermano: Procurad casas en Misr (Egipto) para vuestra gente, hacedlas lugares de adoración y estableced As-Salat [la oración] (Iqamat-as-Salat). Y da buenas noticias a los creyentes}. (Qur'an 10:87).

Así, cuando la tribulación se volvió más severa y ellos afrontaron una mayor persecución a manos de Fira'ún y sus jefes, Allah [el Altísimo] mandó a Musa y a Harún  [عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ]  que ordenaran a los creyentes que tomaran viviendas en las que pudieran realizar la oración cuando no pudieran llevarla a cabo en sus lugares de culto; ya que ciertamente la oración es una ayuda en todos los asuntos. Y además de esto, se les dio las buenas noticias de que se les otorgará la victoria y que llegará un momento en el que podrán manifestar su religión, ya que la facilidad vendrá después de un período de dificultad.

[Fuente: Un extracto de ‘Taysir Al-Karim Ar-Rahmán Fi Tafsir Kalaam Al-Mannaan’ por el imam As-Sadi (رحمه الله)].

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus) el 9 de Shawal de 1440 Hijra (12/6/2019).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2019/06/paciencia-oracion-firmeza-y-escuchar.html
Texto en inglés: https://salaficentre.com y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2019/06/patience-prayer-firmness-and-listening.html


CUANDO TE VENGA A LA CABEZA UN PENSAMIENTO MALO ACERCA DE UN MUSULMÁN


CUANDO TE VENGA A LA CABEZA 

UN PENSAMIENTO MALO ACERCA 

DE UN MUSULMÁN

«Cuando un pensamiento malo te venga sobre un musulmán debes aumentar en suplicar el bien para él, ya que eso enfurece al Shaytán y te evita y no te presentará un mal pensamiento debido a tu obsesión con la súplica (du'a)».

Libro: Disciplina: El camino al crecimiento espiritual 
Por Imam Ibn Qudamah al-Maqdisí
Traducido al inglés y publicado por Editoriales Dar as-Sunnah, p. 58.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, 5 de Shawal de 1440 Hijra (8/6/2019).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2019/06/cuando-te-venga-la-cabeza-un.html
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2019/06/when-bad-thought-comes-to-you-about.html

Si quieres que tu oración te beneficie


Si quieres que tu oración te beneficie

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Es narrado que Bakr bin ʿAbdillah Al-Muzani – رحمه الله (que Allah tenga misericordia de él) – dijo:

«Si quieres que tu salah te beneficie, di (a tí mismo): Tal vez no volveré a rezar otra (mi vida terminará antes de la siguiente oración)».

Ibn Abi Al-Dunia, Qasr Al-ʾAmal artículo 104.

Traducido del árabe al inglés por Owais Al-Hashimi.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus) el 2 de Shawal de 1440 Hijra (5/6/2019).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2019/06/si-quieres-que-tu-oracion-te-beneficie.html
Texto en inglés: https://www.sayingsofthesalaf.net/if-you-want-your-prayer-to-benefit-you/ y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2019/06/if-you-want-your-prayer-to-benefit-you.html


Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

 اللهم ارنا الحق حقا وارزقنا اتباعة وارنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه


¡Oh, Allah! ¡Haz que veamos la verdad como verdad y ayúdanos a seguirla; y haz que veamos la falsedad como falsedad y ayúdanos a evitarla!

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto los enlaces web y el traductor (por motivos de verificación del texto), para que otros puedan beneficiarse de más textos provechosos y poder recurrir a los textos originales.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no hablo con mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatuas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Nuestro email


perlasdelislam1@gmail.com