El innovador…




El innovador…

El Imam Abdullah Ibn Mubarak dijo:

“El Mubtadi’ (innovador) tiene oscuridad en su cara, incluso aunque él se lave su cara treinta veces al día.” 

~Imam al-Laalika’i~ Sharh Usul al Itiqaad no.284


Traducido al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/10/el-innovadorel-imam-abdullaah-ibn.html
Referencia en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2012/10/the-innovator.html

Rectifica Lo Que Te Queda de Vida


Rectifica Lo Que Te Queda de Vida


Fudail ibn lyad, que Allah tenga misericordia de él, encontró a un hombre, y le preguntó las siguientes preguntas:

Fudail ibn Iyad: “¿Cuántos años tienes?”

El hombre: “Sesenta años.”

Fudail ibn lyad: “Así que tú - durante los sesenta años pasados has estado en un viaje hacia al encuentro con tu Señor y casi has alcanzado tu destino.’

El hombre: “Verdaderamente de Allah venimos y a ÉL hemos de retornar.”

Fudail ibn lyad: “¿Sabes el significado de esta frase (dicho)?”

El hombre: “Sí. Sé que soy un siervo de Allah y que estoy volviendo hacia ÉL.”

Fudail ibn Iyad: “Oh, hermano mío; quienquiera que sepa que él es un siervo de Allah y que está volviendo a ÉL: ha de saber también que va a permanecer frente a ÉL. Y quienquiera que sepa que él va a permanecer frente a ÉL ha de saber también que va a ser interrogado. Y quienquiera que sepa que va a ser interrogado que se prepare las respuestas para las preguntas.”

El hombre: “¿Cuál es la solución?”

Fudail ibn Iyad: “Es simple.”

El hombre: “¿Cuál es?”

Fudail ibn Iyad: “Rectifica lo que te queda (de tu vida) y serás perdonado por lo que ha pasado ya; pero si desperdicias lo que te queda (de tu vida) entonces serás llevado a rendir cuentas por lo que ya ha pasado y por lo que te queda.”

Traducido al inglés por Rashid Barbi
Traducido al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano:http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/10/rectifica-lo-que-te-queda-de-vida.html
Referencia en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2012/10/rectify-what-remains-of-your-life.html

Nota (del traductor al inglés): Esto no es una traducción de las palabras de Sheikh Raslán, sino que es una traducción de la narración de la que está hablando.


Observa Tus Acciones…



Observa Tus Acciones…

Abu Hazim Salama Ibn Dinar:

Mira cada acto con el que odiarías morir mientras lo haces (cometes) y después abandónalo.

~Al-Musannaf, AbdurRazaaq as-Sinani [7/194]

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
En el Magrib, 11 de Dhul Hijja de 1433 Hégira (27/10/2012)
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/10/observa-tus-acciones.html
Texto en inglés:  http://maktabasalafiya.blogspot.com.es/2014/10/observe-your-actions.html


Un Consejo de Oro




Un Consejo de Oro

Muhammad Ibn Sirín (rahimahullah), dijo:

¡Ciertamente este conocimiento es dín,

luego mira de quien tomas tu dín!

al-Hilyatul-Auliá 1/28-38/248

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano:http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/10/un-consejo-de-oro.html




No Desesperes


No Desesperes


Suleymán ad Darani dijo:

“Si todas las personas comenzaran a tener dudas de la verdad, permanecería seguro de ella yo solo.” [''Uluww al-Himmah'; p. 42]
Cada vez que te sientas descorazonado (abatido) por estar solo en este camino,
mira a aquellos que vinieron antes de ti y lucha por alcanzarles,
y aléjate de los demás, ellos no te beneficiarán en lo más mínimo con Allah.
Si te resulta verlos en algún lugar a lo largo del camino en el que estás,
no te vuelvas para mirarlos, ya que si lo haces, te distraerán y simplemente retrasarán tu progreso.

~Madarij as Salikín 1/21 ~ por Imam Ibn al Qayim al Jauzía

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/10/no-desesperes.html
Texto en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2012/10/dont-despair.html

Quienquiera Que Haga el Bien..



Quienquiera Que Haga el Bien..


قال الإمام ابن القيم الجوزية  رحمه الله

من أعطي خيراً فالله أعطاه ، ومن وقي شراً فالله وقاه

الفوائد : ٨٠ – فصل

Dice Al Imam Ibn al Qayim al Jauzía, rahimahullah:

“Quienquiera que haga el bien, debe saber que es Allah quien le permitió hacerlo, y quienquiera que esté protegido contra el mal debe saber que es Allah quien le protegió.”

(al Fawaa'id, p. 80)

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/10/quienquiera-que-haga-el-bien.html
Texto en inglés: http://yemeniyyah.wordpress.com/2010/11/05/know-that-it-is-from-allaah/

La Persona Inteligente..



La Persona Inteligente..

Al Imam Ibn Qayim al Jauzía (rahimahullah) dijo:

“La persona inteligente percibe las cosas prohibidas como una comida deliciosa, la cual contiene un veneno fatal. Siempre que este placer despierta su interés, la realidad del veneno lo aparta lejos de ella. También él percibe las órdenes de Allah como una medicina amarga que le llevan a su recuperación y a (tener) buena salud.”

Al Fawaaid (p.232 trad. ing.)

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/10/la-persona-inteligente.html
Texto en inglés: http://xbintmuhammadx.wordpress.com/2010/11/09/779/ y http://maktabasalafiya.blogspot.com/2014/02/the-intelligent-person.html



El Camino Siempre Empieza Con …



El Camino Siempre Empieza Con …


"El [camino] siempre comienza con tribulaciones y pruebas, después viene el período de la paciencia y la confianza (en Allah), y el final es iluminación, guía y victoria.”

Shifaa Al-Alil, p.247 por Imam ibn Al-Qayim al Jauzía (rahimahullah)

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
En Marruecos, el 6 de Dhul Hijja de 1433 Hijra (22/10/2012).
Texto original en castellano:http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/10/el-camino-siempre-empieza-con-el-camino.html
Fuente en inglés: http://xbintmuhammadx.wordpress.com/2010/11/30/the-path-always-starts-with/ y http://maktabasalafiya.blogspot.com/2018/09/the-path-always-starts-with.html

¡No Lo Dejes!...



¡No Lo Dejes!...

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Imam Ibn al Qayim al Jauzía (رحمه الله ), dijo:

“¡No te sientas cansado de permanecer ante Su puerta (es decir, de Allah) aun si eres ahuyentado! ¡Y nunca dejes de pedir Su perdón, aun si sientes que eres rechazado! ¡Cuándo la puerta es abierta para Los Aceptados, no pierdas esta oportunidad y apresúrate a meterte dentro!
y extiende hacia adelante tus manos diciendo

“¡Sé generoso con nosotros!” [Qur'an 12:88]

~Al Fawaid.~

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
En Marruecos, el 6 de Dhul Hijja de 1433 Hijra (22/10/2012).
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/10/no-lo-dejes.html
Texto en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2014/02/dont-give-up.html


Admitir la entrada a los niños en el masjid


Admitir la entrada a los niños en el masjid

Cuarta pregunta de la Fatua nº 6278

Pregunta: ¿Cuál es el veredicto sobre permitir entrar a los niños en las masajid (mezquitas) y a los dementes?

Respuesta: Es deber del guardián del demente impedirle entrar en el masjid para prevenir cualquier daño que pudiera pasar al masjid o a la gente que reza allí. También, es su deber dar al perturbado una buena terapia. En cuanto a los niños, a ellos no se les debería impedir ir a las masajid, ya sea si van con sus padres o por sí mismos en el caso de que ellos tengan discernimiento o sean niños de siete años o más. De este modo, serán capaces de ofrecer el Salah con otros musulmanes.

¡Que Allah nos conceda el éxito! ¡Que la paz y las bendiciones sean sobre nuestro Profeta Muhammad, su familia y Compañeros! 

Comité Permanente para la Investigación Académica e Ifta'

Miembro: `Abdullah ibn Qa`ud 
Miembro Delegado:`Abdul-Razzaq `Afify
Presidente:`Abdul-`Aziz ibn `Abdullah ibn Baz


Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
En Marruecos, el 5 de Dhul-Hijjah de 1433 Hijra (21/10/2012)
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/10/admitir-los-ninos-en-el-masjid.html
Texto original en inglés: http://www.alifta.net
Para el equipo de traducción del foro http://www.islamentrehermanas.forumactif.com

Fatua original en árabe




حكم دخول الأطفال المساجد


السؤال الرابع من الفتوى رقم ( 6278 )
س4: ما حكم دخول الأطفال والمجانين المسجد؟
ج4: على ولي أمر المجنون منعه من دخول المسجد؛ دفعًا لأذاه عن المسجد والمصلين، والسعي في علاجه، أما الأطفال فلا يمنعون من دخول المسجد مع أولياء أمورهم أو وحدهم إذا كانوا
( الجزء رقم : 6، الصفحة رقم: 279)
مميزين وهم أبناء سبع سنين فأكثر؛ ليؤدوا الصلاة مع المسلمين.
وبالله التوفيق وصلى الله على نبينا محمد وآله وصحبه وسلم.



اللجنة الدائمة للبحوث العلمية والإفتاء




عضونائب رئيس اللجنةالرئيس
عبد الله بن قعودعبد الرزاق عفيفيعبد العزيز بن عبد الله بن باز



Ikhlas, Islam e Imaan…



Ikhlas, Islam e Imaan…


Ibn al Qayim al Jauzía (rahimahullah):

Ikhlás es el camino a la salvación, el Islam es el barco a la salvedad y el Imaan es el sello de la seguridad.

(Miftaah Darus Sa’adah 1/74)

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano:http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/10/ikhlas-islam-and-imaan.html

Texto en inglés:http://xbintmuhammadx.wordpress.com/2011/03/10/ikhlaas-islaam-and-emaan/

La Importancia de Pedirle a Allah El Bienestar (العافية)



La Importancia de Pedirle a Allah

 El Bienestar (العافية)


بـسـم الله والحـمـد لله والـصلاة والـسـلام عــلى رسـول الله، وبـعـد

 1. Bajo la autoridad de `Abdullah ibn `Abbas رضي الله عنهما que él dijo: ¡Oh, Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم! ¿Qué debería pedirle a  Allah? Él صلى الله عليه وسلم dijo:

سل الله العفو والعافية
“Pide a Allah por al-`Afua (perdón) y al-`Aafiah (bienestar)”

Él preguntó de nuevo: ¿Qué es lo (siguiente) que debería pedirle Allah)? Él صلى الله عليه وسلم dijo:

سل الله العفو والعافية
“Pide a Allah por al-`Afua (perdón) y al-`Aafiah (bienestar)” [Sahih al-Mauárid (2052) y graduado "Sahih li ghairihi" por Sheikh al-Albani]


 2. Fue narrado que  Ibn `Umar رضي الله عنهما dijo: “El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم nunca abandonó estas súplicas, cada mañana y tarde (noche):

اللهم إني أسألك العفو والعافية في الدنيا والآخرة اللهم إني أسألك العفو والعافية في ديني ودنياي وأهلي ومالي اللهم استر عوراتي وآمن روعاتي واحفظني من بين يدي ومن خلفي وعن يميني وعن شمالي ومن فوقي وأعوذ بك أن أغتال من تحتي

(Allaahumma inni as-aluka al-`afua wal-`aafiah fi ad-dunia wal-aakhirah. Allaahumma inni as-aluka al-`afua wal-`aafiah fi dini wa duniaai wa ahli wa maali. Allaahumma astur `auraati, wa aamin rau`aaiti wahfadhni min beyni yadaia, wa min khalfi wa `an yamini wa `an shimaali, wa min fauqi, wa a`udhu bika an ughtaala min tahti)

"¡Oh, Allah! TE pido el perdón y el bienestar en este mundo y en la Otra Vida. ¡Oh, Allah! TE pido el perdón y el bienestar en mi religión y en mis asuntos mundanos. ¡Oh, Allah! Oculta mis faltas, calma mis temores, y protégeme desde delante y detrás de mí, desde mi derecha y mi izquierda, y desde arriba de mí, y busco refugio en TI de ser tomado desprevenido desde debajo de mí" [Sunan Abu Daud (5074), Ibn Maajah (3871) y graduado “Sahih” por Sheikh al-Albani]


 3. Bajo la autoridad de `Aaisha رضي الله عنها que ella dijo: Siempre que yo supiera que era la noche de Laylat al-Qadr, lo que yo suplicaba más era pidiéndole a Allah por al-`Afua (perdón) y al-`Aafiah (bienestar).” [an-Nasa’i en Sunan al-Kubraa, y graduado “Zaabit” (probado) por Sheikh al-Albani en as-Sahihah (7/1011)]



 4. Abu Bakr as-Siddiq رضي الله عنه subió al mimbar (púlpito) y luego lloró y dijo: En el primer año (de la Hijra), el Profeta صلى الله عليه وسلم subió al mimbar y lloró y dijo: “Pedidle a Allah por al-`Afua (perdón) y al-`Aafiah (bienestar), ya que a nadie le es concedido, después de la certeza (es decir, el Islam), nada mejor que al-`Aafiah (bienestar).” [al-Tirmidi (3558) y graduado “Hasan Sahih” por Sheikh al-Albani]



 5. Hasan ibn `Ali رضي الله عنهما dijo: El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم me enseñó algunas palabras para decirlas en el Witr en Qunut:

اللَّهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ، وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ، وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ، وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ، وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ، إِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ، وَإِنَّهُ لَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ، وَلَا يَعِزُّ مَنْ عَادَيْتَ، تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ

"Oh, Allah, guíame junto con aquellos a quienes Has guiado, protégeme (del mal y del daño) junto con aquellos a quienes TU has protegido, se un aliado para mi junto con aquellos para quienes TU eres un aliado y bendice para mí aquello que Has otorgado. Protégeme del mal que Has decretado, ya que verdaderamente TU decretas y nadie puede decretar sobre TI. Ya que con seguridad, aquel a Quien muestras fidelidad nunca es degradado y aquel a quien tomas como enemigo, nunca es fuerte y honrado. Oh, Señor nuestro, Bendito y Exaltado seas.” 

[Sunan Abu Daud (1425) y el fraseo son suyos, y Sunan al-Tirmidi (464), Sunan al-Nasa’i(1745) y graduado como “Sahih” por Sheikh al-Albani]



 6. Fue narrado que `Asim bin Humaid dijo: Pregunté a `Aaisha رضي الله عنها , ¿con qué comenzaba él - es decir, el Profeta صلى الله عليه وسلم - Qiyam Al-Lail (las oraciones nocturnas)? Ella dijo: Me has preguntado algo que nadie ha preguntado antes de que tú lo hicieras. El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم solía decir el Takbir (Allahu Akbar) diez veces, el Tahmid (Al-Hamdulillah) diez veces, el Tasbih (Subhana-Allah) diez veces y el Tahlil (Laa ilaaha illallah) diez veces y el Istighfar (orar por el perdón) diez veces y decía:

اللهم اغفر لي واهدني وارزقني وعافني ، أعوذ بالله من ضيق المقام يوم القيامة

(Allaahumma-aghfirli, wa-hdini, wa-arzuqni, wa-`aafini, A`udhu billaahi min dhiqil-maqaami yaumal-qiamah.)

"¡Oh, Allah! Perdóname, guíame, concédeme provisión y buena salud. Busco refugio en Allah de la dificultad de la permanencia en pie en el Día de la Resurrección.)" [Sunan al-Nasa'i (1616) y los fraseos son suyos, Sunan Abu Daud (766) y Sunan Ibn Majah (1123) y graduado “Hasan Sahih” por Sheikh al-Albani]

 7. Narró 'Abdullah ibn `Abbas رضي الله عنهما: El Profeta صلى الله عليه وسلم solía decir (en la oración) entre las dos postraciones:

اللهم اغفر لي وارحمني وعافني واهدني وارزقني

"¡Oh, Allah! Perdóname, ten misericordia de mí, cúrame, guíame, y provéeme." [Sunan Abu Daud (850) y graduado “Hasan” por Sheikh al-Albani]




 8. Narró Shakal bin Humaid رضي الله عنه:  Yo dije: ¡Oh, Mensajero de Allah! Enséñeme una súplica de la cual pueda beneficiarme. Él صلى الله عليه وسلم dijo: “Dí:

اللهم عافني من شر سمعي وبصري ، ولساني وقلبي ، وشر منيي

(Allaahumma `aafini min sharri sam`i, wa basari wa lisaani, wa qalbi, wa min sharri maniy)

“¡Oh Allah! Protégeme del mal de mi oído, mi vista, mi lengua y mi corazón, y del mal de mi esperma.” – (es decir, el órgano sexual).

[Sunan al-Nasa’i (5456, 5484), y graduado “Sahih” por Sheikh al-Albani]



 9. El Profeta صلى الله عليه وسلم dijo: “Quien se cruce con una persona que sufre una calamidad y diga:

الحمد لله الذي عافاني مما ابتلاك به ، وفضلني على كثير ممن خلق تفضيلا

‘Toda la alabanza es para Allah Quien me salvó de aquello con lo que ÉL te probó y Quien me favoreció ciertamente por encima de mucha de SU creación.’ Él estará a salvo de esa calamidad” 

[Sunan al-Tirmidi (3431, 3432) bajo la autoridad de Abu Hurairah y `Umar رضي الله عنهما, y graduado “Hasan” por Sheikh al-Albani].

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia,
En Tetuán, al Magrib (Marruecos) el 4 de Dhul Hijja de 1433 Hijra (20/12/2012).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2012/10/la-importancia-de-pedirle-allah-el.html
Texto en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2012/10/importance-of-asking-allaah-for-well.html

Abstenerse de bajar la mirada...



Abstenerse de bajar la mirada...
Abstenerse de bajar la mirada graba las imágenes (de quien ha sido mirado) en el corazón, y el corazón es como la Ka'aba, y por seguro que éste no estará complacido con los ídolos.

Ibn al Qayim al Jauzía (rahimahullah). Al Fawaid, Capítulo: Diferentes Gemas Preciosas.

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/10/abstenerse-de-bajar-la-mirada.html
Texto en inglés aquí

¡Oh, tú, que malgastaste tu fuerza sin reserva!


¡Oh, tú, que mal gastaste tu fuerza sin reserva!

Al Imam Ibn Qayim al Jauzía (rahimahullah) dijo:

¡Oh, tú, que malgastaste tu fuerza sin reserva!¡Y transgrediste en tu enfermedad sin un escudo! ¡Y quién no tiene ninguna paciencia para arrepentirse! ¡No niegues el acercamiento de la destrucción, ya que la enfermedad causará la corrupción! ¡Si siguieras el remedio divino para curarte, teniendo un escudo contra los deseos vanos y las lujurias, habrías encontrado la salvación! ¡Lamentablemente, la lujuria cegó tu perspicacia, hasta el grado que piensas que la salvación significa abandonar la promesa de Allah a cambio de los vanos deseos! ¡Qué ciega perspicacia tienes! ¡Te hace impaciente durante una hora, después descubres la desgracia para siempre! ¡Viajas buscando esta vida mundana a pesar de su naturaleza pasajera y descuidas prepararte para tu viaje a la Otra Vida a pesar de su eternidad!

Si usted encuentra a un hombre, que compra algo sin valor a cambio de algo precioso, y vende algo que no tiene precio (inestimable) a cambio de algo sin ningún valor, verdaderamente es un tonto.”

Al fawaid (Trad Ing p. 104)

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/10/oh-tu-que-malgastaste-tu-fuerza-sin.html
Texto en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2013/10/o-you-who-wasted-his-strength-without.html


La Paciencia es...


La Paciencia es...

La paciencia es el lazo del creyente, manteniéndolo amarrado: él puede que deambule un poco, pero siempre vuelve. Este es el pilar de su fe a la cual él recurre, no hay fe para quien no tiene ninguna paciencia. Si, en tal caso, este existe realmente, sería tremendamente débil. El que no tiene ninguna paciencia es como adorar a Allah en el borde de un precipicio vacilante (quebradizo): si el bien llega a su camino, él se acomoda, pero si la prueba se cruza en su camino, el mundo se vuelve del revés y él pierde tanto esta como la Otra Vida. 

Idatu'l Sabirun wa Dhakiratu’l-Shakirín por Ibn al Qayim al Jauzía (rahimahullah).

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano:http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/10/la-paciencia-es.html
Texto en inglés:http://maktabasalafiya.blogspot.com/2012/10/patience-is.html

Poema Laamiah Atribuido a Sheikh al-Islam Ibn Taymía



Poema Laamiah Atribuido 

Sheikh al-Islam Ibn Taymía (rahimahullah)




Esta es una traducción del Poema Laamiah que es atribuido a Sheikh al-Islam Ibn Taymía (rahimahullah). Son únicamente 16 versos de poesía, fácil de memorizar, y un gran punto de partida para la memorización de un niño o un iniciado (principiante) en el conocimiento. Esta qasida tiene un manuscrito en Jaami'ah Malik Saud (no. 6/1928), siendo escrito en el año 1353 H., y este es encontrado junto con otros dos trabajos, al-Wasiyah al-Kubra, y al-Adillah al-Bayinah, ambos de los cuales son conocidos trabajos de Ibn Taymía. Ha sido mencionado por un sabio de Irak, Nu'mán al-Alusi (rahimahullah), en su maravilloso libro "Jalaa' al-Ainain Fi Muhaakamah al-Ahmadain." Sheikh Abd as-Salam ibn Burjis (rahimahullah) incluyó esta qasida. como una de entre las mejores poesías de Ibn Taymía, en su trabajo "al-Sahih min al-Nadhm al-Fasih Li Sheikh al-Islam Ibn Taymía" y un número de sabios tienen explicaciones de esta qasida, desde los sabios contemporáneos Sheikh Salih al-Suhaymi y también Sheikh Ahmad al-Mardawi (f. 1236 H.) hace casi doscientos años. Su adscripción a Ibn Taymía no está establecida decisivamente, sin embargo, los contenidos de la poesía están en concordancia con la creencia de Ahl as-Sunnah, y debido a su brevedad y corta longitud, es digna de prestarle atención.




يَا سَائِلي عَنْ مَذْهَبِي وعَقِيدَتِي  
 Oh, el que pregunta sobre mi doctrina y credo
[1]
رُزِقَ الهُدَى مَنْ لِلْهِدَايَةِ يَسْأَلُ  
 Ciertamente, es otorgado con la guía quien la pide

اسْمَعْ كَلامَ مُحَقِّقٍ فِي قَـولـِه  
 Escucha la palabra del que se ha asegurado de la verdad de su declaración

[2]
لاَ يَنْـثَنِي عَنْـهُ وَلاَ يَتَبَـدَّلُ  
 Sin desviarse de ella ni sustituirla (por otra cosa)
حُبُّ ” الصَّحابَةِ ” كلِّهِمْ لِي مَذْهَبٌ  
 Amar a los Compañeros, todos ellos (sin excepción) es para mí una (escuela de) doctrina

[3]
وَمَوَدَّةُ القُرْبَى بِهَا أَتَوَسّــلُ 
 Y el amor de los más
 cercanos (los Ahl al-Bayt) busco yo como un medio de proximidad (a Allah
وَلِكُلِّهِمْ قَـدْرٌ عَلاَ وَفَضَائلٌ 
 Y cada uno de ellos tiene un rango y una excelencia brillante
[4]
لكِنَّمَا ” الصِّدِّيقُ ” مِنْهُمْ أَفْضَـلُ  
 Sin embargo, entre ellos [Abu Bakr] Al-Siddiq es el más excelente

وَأَقُولُ فِي ” القُرْآنِ ” مَا جَاءَتْ بِـهِ 
 Y digo en cuanto al Qur'an (sólo) aquello que ha venido

[5]
آياتُـهُ فَهْوَ الْكَرِيمُ الْـمُنزَلُ

[En sus] versos, ya que es la Revelación Noble

وَأَقُولُ قَالَ اللهُ جَلَّ جَلاَلُهُ 
 Y digo, 'Allah, el Poderoso y  Majestuoso dijo
[6]
وَ” الْمُصْطَفَى ” الْهَادِي وَلاَ أَتَأَوَّلُ 
 [E igualmente] 'el Elegido' (el Profeta) [dijo], y no trato   de explicar sus palabras 

وَجَمِيعُ ” آيَاتِ الصِّفَاتِ ” أُمِرُّهَـا  
Y todos los versos de los atributos los transmito

[7]
حَقّـاً كَمَا نَقَـلَ الطِّرَازُ الأَوَّلُ  
 En verdad, como la primera (y mejor de las generaciones)  ha transmitido [sin tratar de explicarlos]
وأَرُدُّ عُهْدَتَها إِلَى نُقَّالِهَِـِاُ  
 Y devuelvo la responsabilidad obligatoria a ellos, a aquellos que los transmitieron (intacto
[8]
وَأَصُونُها عـَنْ كُلِّ مَا يُتَخَيَّلُ  
Y los protejo de todo lo que es imaginado (con respecto a su realidad)

قُبْحاً لِمَنْ نَبَذَ ” القُرَانَ ” وَرَاءَهُ  
Desgracia para quien lanzó el Qur'án detrás de su espalda 
[9]
وَإِذَا اسْتَدَلَّ يَقُولُ قَالَ ” الأَخْطَلُ “  
¡Y cuándo le es pedido que proporcione evidencias, dice, 'al-Akhtal [el Cristiano] dijo!’

وَالمُْؤْمِنُونَ ” يَـرَوْنَ ” حَقّـاً ربَّهُمْ  
 Y los Creyentes verán a su Señor en Verdad (en la Otra Vida)

[10]
وَإلَى السَّمَـاءِ بِغَيْرِ كَيْفٍ ” يَنْزِلُ  
 Y al cielo ÉL desciende sin (designar) cómo

وأُقِرُ بـ” الْمِيـزَانِ ” وَ “الْحَوضِ ” الَّذِي 

 Y afirmo las Balanzas y el Estanque en el que

[11]

أَرجُـو بأَنِّي مِنْـهُ رَيّاً أَنْهَـلُ  

Espero ser (de entre aquellos) cuya sed será apagada (por él) 


وَكَذَا ” الصِّراطُ ” يُمَدُّ فَوْقَ جَهَنَّمٍ  

E igualmente (afirmo) el Puente extendido sobre el Infierno (sobre el que todos pasarán)

[12]

فَمُسَلَّمٌ نَـاجٍ وَآخَـرَ مُهْمَـلُ  

Luego, uno es salvado (u otro desamparado (quién   caerá)  

و” النَّارُ ” يَصْلاَهَا الشَّقِيُّ بِحِكْمَةٍ  

Y el desgraciado será quemado en el Fuego por la Sabiduría divina 

[13]

وَكَذَا التَّقِيُّ إِلى ” الجِنَانِ ” سَيَدْخُلُ  

 E igualmente (por la Sabiduría Divina) el piadoso entrará en los Jardines


ولِكُلِّ حَيٍّ عَاقِـلٍ في قَبْـرِهِ  

 Y cada persona viva, mentalmente sana, tendrá en su tumba

[14]

عَمَلٌ يُقارِنُـهُ هُنَـاكَ وَيُسْـأَلُ  

 Sus hechos para acompañarlo y por los que él será preguntado


هذا اعْتِقَـادُ ” الشَّافِعيِِّ ” و ” مَالِكٍ “  

 Esta es la creencia de as-Shaafi'í y Malik

[15]

وَ”أَبِي حَنِيفَـَةَ ” ثُمَّ ” أَحْـمَدَ ” يُنْقَـلُ  

 Y de Abu Hanifa y después Ahmad, que ha sido transmitida


فَإِنِ اتَّبَعْتَ سَبِيلَهُمْ فَمُوَفَّقٌ 

 Luego si sigues su camino, entonces el éxito te ha sido concedido

[16]

وَإِنِ ابْتَدَعْتَ فَمَا عَلَيْكَ مُعَـوَّلُ  

Y si innovas, entonces no tienes ningún apoyo (en absoluto).



Traducido al inglés por Abu ʿIyaad
Traducido al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en inglés:  http://www.aqidah.com/creed/assets/docs/laamiyyah-translation.pdf

Para escuchar la recitación del poema en audio: aquí [1]otra versión aquí [2]otra aquí [3] y otra por el Sheikh Muhammad Ramzán al-Hajiri aquí.

Nota: Hay numerosas versiones del poema en las que varía solo ligeramente en la elección de las palabras en ciertos versos, usted se encontrará con estas variaciones inevitablemente cuando escuche las diferentes recitaciones.



Contenidos del Poema

El poema consta de elementos mayores de la creencia de los Salaf, y sobre los que toca:

 La excelencia de los Compañeros,
 Hacer tawassul a Allah a través del amor hacia ellos,
 La superioridad de Abu Bakr as-Siddiq (radiallahu anhu),
 Remitirse al Qur'án y la Sunnah,
 Creer en los versos de los atributos en el modo del camino de los Salaf,
 Refutación de los Ash'aris quienes basan su opinión sobre el Qur'an en el dicho de un cristiano trinitario,
 Creencia en ver a Allah (la Ru'yah) en la Otra Vida,
 Creer en el descendimiento de Allah al cielo más bajo sin un cómo,
 Creer en el Mizán, Haud y Siraat (de los asuntos de la Otra Vida),
 El castigo del Fuego y la recompensa del Paraíso en relación a la Sabiduría Divina en conexión con el tema del al-qadar,
 El interrogatorio en la tumba,
 Y estableciendo que esta es la creencia de los cuatro Imames.

Otros poemas sobre 'aquidah con su respectivo audio: 
 ¡Oh, Adoradores de Cristo! [A’obbad al-Maseeh Fi Naqd al-Nasraniyyah] 
 El Haaiyyah , Poema de Ibn Abi Daawud (f.316)








Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

 اللهم ارنا الحق حقا وارزقنا اتباعة وارنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه


¡Oh, Allah! ¡Haz que veamos la verdad como verdad y ayúdanos a seguirla; y haz que veamos la falsedad como falsedad y ayúdanos a evitarla!

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto los enlaces web y el traductor (por motivos de verificación del texto), para que otros puedan beneficiarse de más textos provechosos y poder recurrir a los textos originales.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no hablo con mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatuas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Nuestro email


perlasdelislam1@gmail.com