Mostrando entradas con la etiqueta Pecados. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Pecados. Mostrar todas las entradas

¡Dobla tu taubah, arrepiéntete de retrasar tu arrepentimiento!




¡Dobla tu taubah, arrepiéntete de

retrasar tu arrepentimiento!

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


El gran sabio del Islam, Ibn al Qayim al-Jauzía [f.752] (رحمه الله : que Allah tenga misericordia de él) dijo:

“…Y debemos mencionar algunas cosas relacionadas con el arrepentimiento (taubah) que son muy necesarias (de entender), y que no benefician a nadie ser ignorante de ellas.

De ellas es: el arrepentimiento inmediato es obligatorio tras cometer un pecado. No es permisible retrasarlo. Siempre que alguien lo retrasa, ha cometido (otro) pecado por retrasarlo. En este caso, cuando se arrepiente del pecado (en sí), otro acto de arrepentimiento sigue siendo un deber para él: ¡que debe arrepentirse por retrasar su arrepentimiento!
Esto es algo que raramente viene a la mente cuando alguien se arrepiente. En cambio, puede que asuma que ya que se ha arrepentido del pecado, no hay nada más que le falte por hacer, mientras que le queda el deber de arrepentirse por retrasar su arrepentimiento …”

[Madarij as-Salikin (1/487-488), Daar Taybah’s 2º impresión, 1425].

Traducido del árabe al inglés por Musa Richardson.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 5 de Safar de 1447 Hijra (30/7/2025).
Texto en inglés: https://www.bakkah.net/en/repent-for-delayed-repentance.htm y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/07/double-your-towbah-repent-from-delaying.html


Ibn Taymía: La corrupción en la tierra se debe a la desobediencia y al shirk

 


Ibn Taymía: La corrupción en la tierra 

se debe a la desobediencia y al shirk


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Allah تعالى dice:


﴿ظَهَرَ الْفَسَادُ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِي النَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعْضَ الَّذِي عَمِلُوا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ﴾

{La corrupción se ha hecho patente en la tierra y en el mar a causa de lo que las manos de los hombres han adquirido (por la opresión y malas acciones), para hacerles probar parte de lo que hicieron y para que puedan echarse atrás (por medio del arrepentimiento a Allah y suplicar Su perdón)}. [Surah al-Rum (30): 41].


Sheikh al-Islam, Ibn Taymía رحمه الله dijo:

«Quien contemple lo que está sucediendo en el mundo, encontrará que la razón de todo bien es debido al tauhid y la adoración de Allah تعالى y la obediencia a Su Mensajero صلى الله عليه وسلم. Y en cuanto a todo lo malo en el mundo - la fitnah (tribulación), la adversidad, la sequía, ser dominado por el enemigo y otras cosas además de eso- entonces, la razón de ello es la oposición al Mensajero صلى الله عليه وسلم  e invocar a otros que a Allah (es decir, hacer shirk).

Luego, quienquiera que contemple esto sinceramente, encontrará que este es el caso, concretamente en uno mismo y en otros además de él, generalmente y específicamente. Y no hay poder ni fuerza excepto con Allah».  


[Majmu` al-Fatawa (15/25)].


Nota (del traductor al inglés): Si alguien fuera a leer la afirmación de Sheikh al-Islam رحمه الله más profundamente, vería una característica distintiva en la manera en la que él رحمه الله colocó esas palabras.

Cuando él رحمه الله mencionó el “bien”, comenzó con el tauhid y la adoración de Allah, y luego mencionó la obediencia al Profeta صلى الله عليه وسلم.

Pero cuando él رحمه الله mencionó el “mal”, primero mencionó la desobediencia al Profeta  صلى الله عليه وسلم antes del Shirk.

¿Sabes por qué razón?

Porque esto sucede que entre aquellos que claman estar sobre el tauhid, algunos de ellos oponen a la Sunnah intencionadamente sin darse cuenta del grave error.  

Oponerse a la Sunnah de nuestro amado Profeta صلى الله عليه وسلم, en cuestiones grandes o pequeñas, es el comienzo de toda destrucción. 

Allah تعالى dice:

﴿فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾

{Y que aquellos que oponen el mandato del Mensajero (Muhammad) tengan cuidado, no sea que alguna fitnah (incredulidad, tribulaciones, aflicciones, terremotos, matanza, ser dominado por un tirano) debiera acontecerles o algún tormento sea infligido sobre ellos}. [Surah al-Nur (24): 63]


Imam Ahmad رحمه الله dijo: “¿Sabéis lo que es la fitnah? La fitnah es el shirk. Puede que el rechazo de alguna de sus palabras haga que uno tenga dudas y desviación en su corazón, y por lo tanto, sea así destruido”.

Un gran ejemplo que nadie debería olvidar es cuando los arqueros رضي الله عنهم أجمعين incumplieron la orden del Profeta en el día de Uhud. La victoria se volvió en derrota.


Traducción del inglés al castellano por Ummu Abderhamn Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 28 de Muharram de 1447 Hijra (23/7/2025).
Traducción del árabe al inglés por Fahad Barmem
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2025/07/ibn-taymia-la-corrupcion-en-la-tierra.html
Texto en inglés: https://ilm4all.blogspot.com/2013/09/ibn-taymiyyah-corruption-on-earth-is.html#more

No hay pecado sobre ti

 


No hay pecado sobre ti

Pregunta:

Teníamos pájaros que manteníamos en una jaula; todos los días les dábamos de comer, de beber y los soltábamos por la mañana para que pudieran relajarse en el aire. No obstante, un día olvidamos soltarlos, y el calor del sol les afectó, resultando en su muerte. Nos arrepentimos de haberlos mantenido en sus jaulas; por favor, aconséjenos, ¿debemos realizar algún tipo de expiación?


Respuesta:

Si la situación es tal como la ha descrito usted, no hay pecado sobre usted, ya que Allah Todopoderoso dice: 

 رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَا‌ۚ

 ¡Señor nuestro! No nos tomes en cuenta si olvidamos o erramos.[1] 


En un hadiz auténtico, el Mensajero de Allah narró que Allah Todopoderoso respondió la invocación en este verso diciendo 'Así lo he hecho' [2]. Esto fue recogido por Muslim en su Sahih, y muestra que Allah Todopoderoso responde la súplica de sus siervos creyentes. Y con Allah está la facilidad para hacer lo que es correcto.



[1] Al-Baqarah 2:286.
[2] Quiere decir, no te castigo cuando olvidas o caes en un error.



Sheikh `Abdul-`Azeez Bin Baz.
Fatawa Islamíah vol. 8, p. 281.

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ihsbilia, al Andalus, el 6 de Muharram de 1447 Hijra (1/7/2025).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2025/07/no-hay-pecado-sobre-ti.html
Texto en inglés: https://www.fatwaislam.com y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/07/there-is-no-sin-upon-you.html




Hadiz "EL QUE NO LE IMPORTA DE DONDE OBTIENE SU DINERO" (comentado por Bin Baz)

 

"EL QUE NO LE IMPORTA DE 

DONDE OBTIENE SU DINERO"


–Breve comentario de Imam Bin Baz رحمه الله - 



Imam Bukhari (رحمه الله) dijo:

Narró Abu Hurairah (رضي الله عنه): el Profeta [ صلى الله عليه وسلم] dijo:

❝Vendrá un tiempo para la gente en el que a alguien no le importará como este obtiene su dinero, legalmente o ilegalmente❞. [1].


Imam Abdul-Aziz Bin Baz (رحمه الله) dijo:

”Significa: el imaan (de la gente) será débil y habrá poco temor (de Allah), en un tiempo en el cual habrá ignorancia y debilidad en los asuntos de la religión. Este [es el caso] en nuestra era y en otras eras anteriores a esta. [2].



[1]Sahih Al-Bukhari, vol 3. Hadiz n. ° 2059 [Darussalam].
[2] Al-Hulalul Ibriziah Min At-Taliqaat Al-Baziah Alaa Sahih Al-Bukhari. Vol 2, p.187, nota de pie de página 2].

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 24 de Dhul Hijja de 1446 Hijra (20/6/2025).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/06/the-one-who-does-not-care-where-he.html



Cómo conquistar una ciudad

Cómo conquistar una ciudad

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 16 de Ramadán de 1446 Hijra (16/3/2025)
Traducido del árabe al inglés por Abbas Abu Yahia.

Ibn al-Qayim رحمه الله dijo:

” مخالفة الهوى تورث العبد قوة في بدنه وقلبه ولسانه ، وقال بعض السلف:” الغالب لهواه أشد من الذي يفتح المدينة وحده “.

«Oponerse a seguir los deseos propios genera fuerza en el cuerpo del devoto, en su corazón y en su lengua. Algunos de los salaf dijeron 'El que conquista sus deseos es más fuerte que el que conquista una ciudad entera (él solo)'».

[Ghithaa al-Albaab por as-Safarini 2/457]


‏قال الامام ابن القيم :

” مخالفة الهوى تورث العبد قوة في بدنه وقلبه ولسانه ، وقال بعض السلف:” الغالب لهواه أشد من الذي يفتح المدينة وحده “.

غذاءالألباب(٤٥٧/٢).


Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2025/03/como-conquistar-una-ciudad.html
Texto en inglés: https://followingthesunnah.com/how-to-conquer-a-whole-city/ y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/03/how-to-conquer-whole-city.html

ROMPERÁN SU AYUNO CON AQUELLO QUE ALLAH LES HAYA PREPARADO

 


ROMPERÁN SU AYUNO CON AQUELLO

 QUE ALLAH LES HAYA PREPARADO

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Quien guarda su lengua de palabras obscenas y falsas declaraciones, sus partes privadas de aquello que Allah le ha prohibido, su mano de participar en aquello que no le esta permitido, su pie de caminar hacia aquello que no (sea otra cosa excepto hacia lo que) complace a Allah, su oído de aquello que esta prohibido escuchar, su vista de aquello que está prohibido mirar, y usa sus extremidades en la obediencia a Allah y en aquello que está permitido, los guarda y preserva hasta que Allah tome su alma, entonces romperá su ayuno con aquello que Allah ha preparado de felicidad eterna y magnífica bondad  para los que Le obedecen, que no pueden ser comprendidas realmente ni planeadas.


Libro: Lecciones importantes para el Ramadán, p.40 (versión en lengua inglesa).
Por Sheikh 'Abd al-Razzaq al-'Abbad
Editorial Hikmah.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia (al Ishbilia).
En Ishbilia, al Andalus, el 13 de Ramadán de 1446 Hijra (13/3/2025)
Traducido del árabe al inglés por Hassan Hussein Abdi.

Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/03/they-will-break-their-fast-with-what.html


Preocuparse de los defectos de los demás

 

Preocuparse de los defectos de los demás 

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Al-Imam ibn al-Qayim, (رَحِمَهُ الله: que Allah tenga misericordia de él), dijo:

“ Bendito sea aquel cuyos propios defectos lo mantienen ocupado, impidiéndole centrarse en los defectos de los demás. ¡Ay de aquel que descuida sus propios defectos y se preocupa por los defectos de los demás!  

¡El primero es una señal de verdadera felicidad, mientras que el segundo indica miseria!”.


Tariq al-Hijratayn, 1/172 | Al-Imam ibn al-Qayim (رَحِمَهُ الله).

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia (al Ishbilía).
En Ishbilia, al Andalus, el 22 de Rajab de 1446 Hijra (22/1/2025).
Traducido del árabe al inglés por Authentic Quotes
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2025/01/preocuparse-de-los-defectos-de-los-demas.html y ©https://t.me/perlasdelislam/1101
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/01/becoming-preoccupied-with-flaws-of.html


El instigador de matanzas

 


El instigador de matanzas

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Sheikh ‘Abdullah An-Najmi حفظه الله dijo:

«Oí al Al-‘Allamah Zaid Ibn Muhammad Al-Madkhali رحمه الله diciendo:

 "Quienquiera que instigue el derramamiento de sangre en nombre de la revolución, obtendrá su parte de pecado por la sangre que es derramada"». 


Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 4 de Jumada al Awal de 1445 Hijra (17/11/20223)
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2023/12/el-instigador-de-matanzas.html y  ©https://t.me/perlasdelislam
Texto en inglés: https://www.troid.org/the-instigator-of-bloodshed-will-attain-his-portion-of-the-sin



¿Cuáles son los pecados diabólicos?


¿Cuáles son los pecados diabólicos?

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Sheikh ibn al Qayim رَحِمَهُ الله explicó que los pecados se dividen en cuatro categorías:

1. Pecados reinantes (al-malakía)
2. Pecados diabólicos (ash-shaitanía).
3. Pecados predadores (as-sabu'ía).
4. Pecados bestiales (al-bahimía).

En lo que respecta a los 'pecados diabólicos', Sheikh al -Islam (رَحِمَهُ الله) dijo:

 «En cuanto a los 'Pecados diabólicos': estos se asemejan al shaitán como la envidia, la transgresión, el fraude, la malicia. el engaño, astucia (*para engañar, etc), ordenar la desobediencia a Allah y embellecerla, prohibir la obediencia a Allah y menospreciándola, innovar en la religión de Allah y hacer llamamiento a las innovaciones y el extravío».


Sheikh al-Al-lama Salih Al-Fauzán (حفظه الله) brevemente comentó:

«Cualquiera que haga llamamiento al extravío y prohíba la verdad, entonces es un demonio de entre los demonios humanos. Porque los demonios son de dos tipos: demonios de entre los jinn y demonios de entre los humanos. Por consiguiente, quien hace llamamiento al desvío: hace llamamiento a la incredulidad, al politeísmo y al ateísmo; embelleciendo para la gente la desobediencia, este individuo es un demonio de entre los demonios de los humanos». 

    [Ta'liqat alaa al-Jawab al-Kafi, p.422]


Traducción del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 3 de Rajab de 1445 Hijra (14/1/2024).
Traducción del árabe inglés por Abu Marjanah NasirudDín.
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2024/01/cuales-son-los-pecados-diabolicos.html
Texto en inglés: insertado en la imagen posterior.





 

Veredicto acerca de enfadarse cuando le acontece una desgracia

 


Veredicto acerca de enfadarse cuando le acontece una desgracia

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Pregunta: ¿Cuál es el veredicto respecto al que se enfada cuando le sucede una desgracia?

Respuesta: Las personas están sobre cuatro niveles respecto a las circunstancias de desgracia:



El primer nivel: Estar enfadado, y esto es en varias formas: 

 El primer tipo: el enfado es de corazón como si estuviera enfadado con su Señor. Luego, se enfurece con los que Allah ha decretado para él, y este (nivel) es haram. Y es posible que esto pudiera conducir al kufr (incredulidad). Allah dijo: 

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعۡبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرۡفٍ۬‌ۖ فَإِنۡ أَصَابَهُ ۥ خَيۡرٌ ٱطۡمَأَنَّ بِهِۦ‌ۖ وَإِنۡ أَصَابَتۡهُ فِتۡنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأَخِرَةَ‌ۚ


{Y hay hombres que adoran a Allah como al borde de un precipicio; si les viene un bien se tranquilizan con ello pero si les viene una prueba cambian de cara perdiendo esta vida y la otra}. [Surah Al Hajj (22):11].



 El segundo tipo: La ira es por la lengua como hacer duaa de destrucción o ruina y aquello que se le asemeja, y esto es haram

 El tercer tipo: La ira mediante los miembros, como golpear las mejillas, romperse las vestiduras, tirarse del pelo y cosas semejantes, y todo esto es haram en contradicción a la paciencia, la cual es wajib (obligatoria). 


El segundo nivel: Ser paciente, como dijo el poeta:  

"La paciencia es como su nombre: amargo en sabor pero sus resultados son más dulces que la miel".

Por tanto, la persona ve que esta cosa (la desgracia) pesa mucho sobre él, aún con ello la soporta pese a que le desagrada que le haya ocurrido. Más bien, su imaan la soporta y se contiene de enfurecerse. Por tanto, el tiempo de la desgracia y el tiempo sin desgracia no son igual para él, y este (nivel) es wajib, porque Allah ordenó a las personas que fueran pacientes, diciendo:

وَٱصۡبِرُوٓاْ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

{...Y tened paciencia, pues ciertamente Allah está con as-sabirín (los pacientes, etc)}. [Surah al Anfal (8): 46].

El tercer nivel: Estar complacido con la desgracia. En eso la persona está complacida con la aflicción ya sea si sucediera o no, esto es lo mismo para él, de modo que no es difícil para él. No lo soporta como si fuera algo muy pesado, y este (nivel) es mustahab (preferido, entre haram y wajib) y no es wajib acorde a la opinión más correcta. La diferencia entre este nivel y el anterior es aparente porque que suceda la desgracia o no es lo mismo (para él) debido a la complacencia del que está en este nivel. En cuanto al nivel anterior, la aflicción es dura para él, aún así permanece paciente con ella.


El cuarto nivel: Agradecimiento/estar agradecido y este es el nivel más elevado. Esto es que la persona agradece a Allah por la desgracia que le golpea, ya que él conoce que esta desgracia es una expiación para sus pecados y quizás una causa para el aumento de sus buenas acciones. El Profeta (صلى الله عليه وسلم) dijo:

«No hay desgracia que golpee al musulmán sin que Allah expíe con ella (pecados), incluso con una espina que se le clave». (Registrado por Bukhari y Muslim).


Sheikh Muhammad bin Saalih al-`Uzaymín رحمه الله 

Fataawa Arkaan al-Islaam - Fatua 64, página 126.
http://www.masjiduthaymeen.org

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 23 de Rabi al awal de 1445 Hijra (8/10/2023).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2023/10/veredicto-acerca-de-enfadarse-cuando-le.html
Texto en inglés: http://www.fatwaislam.com/fis/index.cfm?scn=fd&ID=186&fbclid=IwAR2ya-EskRLY7ZRS1N15BoEKIL_pZBkt34NTzWPWWsg6CBB4CdfkvkoQQjI  y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2023/10/ruling-regarding-one-who-becomes-angry.html

Recordar tus pecados


Recordar tus pecados

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Es narrado que Masruq – رحمه الله (que Allah tenga misericordia de él) – dijo:

«Todos deberían tener momentos en los que sentarse solos, recordar sus pecados y por tanto buscar el perdón (de Allah) por ellos»

Ahmad bin Hanbal, Al-Zuhd artículo 2038.

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 15 de Rabi al Awal de 1445 Hijra (30/9/2023).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2023/10/recordar-tus-pecados.html y https://t.me/perlasdelislam
Texto en inglés: https://www.sayingsofthesalaf.net/remembering-your-sins/

Cuatro de los peores pecados mayores


Cuatro de los peores pecados mayores

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


ʿAbdullah bin Masʿud – رَضِيَ اللهُ عَنْهُ  (que Allah esté complacido con él) – dijo:

«Los peores de los peores pecados (mayores) son: asociar copartícipes con Allah, perder la esperanza en el auxilio de Allah, desesperar de la misericordia de Allah y sentirse a salvo se los planes de Allah».

Al-Tabari, Al-Tafsir (Qur'an 4: 31). Graduado sahih por Ibn Kazir en su tafsir del mismo verso.


Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 13 de Rabi al Awal de 1445 Hijra (28/9/2023).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2023/09/cuatro-de-los-peores-pecados-mayores.html
Texto en inglés: https://www.sayingsofthesalaf.net/four-of-the-worst-of-the-major-sins/ y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2023/09/four-of-worst-of-major-sins.html






"La lengua es más afilada que una espada"

  


"La lengua es más afilada que una espada"


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Sheikh Salih al-Fauzán, حفظه الله  que Allah lo preserve, dijo:

«La lengua es extremadamente peligrosa, más afilada que cualquier espada. Mientras que con una espada se puede matar a uno o dos, con la lengua puedes matar a una nación entera».


Sharh Kitab al-Fitan wal-Hawadiz, 238

Sheikh Salih al-Fauzán, [حفظه الله ]

Traducido del árabe al inglés por: Authentic Quotes
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 25 de Safar de 1445 Hijra (10/9/2023).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2023/09/la-lengua-es-mas-afilada-que-una-espada.html y @Telegram Perlasdelislam
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2023/09/the-tongue-is-sharper-than-sword.html


_______________________________

Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.


BUENAS NUEVAS PARA LA PERSONA CUYO COMPAÑERO ES JUSTO




BUENAS NUEVAS PARA LA PERSONA CUYO COMPAÑERO ES JUSTO


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Yazid al-Raqqashi dijo:

"Me ha llegado que cuando la persona fallecida sea colocada en su tumba sus obras lo rodearán, y entonces Allah les hará hablar. Ellas dirán: '¡Oh, siervo que está solo en su tumba! Tu familia y seres queridos han sido separados de ti, y nada se quedará contigo excepto nosotros!".

Entonces Yazid lloró y dijo:

"Buenas nuevas para la persona cuyo compañero (y círculo social) es piadoso, y ay de aquel cuyo compañero (y círculo social) es una destrucción para él".


Libro: "Los tres que siguen a la tumba", p.39.
Por al-hafiz Ibn Rajab al-Hanbali.

Publicado y traducido del árabe al inglés por Editoriales Dar as-Sunnah.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 16 de Rabi al Awal de 1444 Hijra (12/10/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/10/buenas-nuevas-para-la-persona-cuyo.html@Telegram Perlasdelislam.
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/10/glad-tidings-for-person-whose-companion.html


Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.







Los pecados te corrompen

 


Los pecados te corrompen


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Sheikh ul-Islam Ibn Taymía رحمه الله dijo:


“Quienquiera que piense que los pecados no dañan al que persiste en ellos, entonces está extraviado; en oposición al Libro, la Sunnah, al consenso de los Salaf y los grandes imames. Más bien el que haga un átomo de bien lo verá y quien haga un átomo de mal lo verá”.


[Majmu’ Fatawa Ibn Taymía, 11/256]. 


Traducido del árabe al inglés por Abu Hatim Muhammad Faruq.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 24 de Jumada al Awal de 1443 Hijra (28/12/2021).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2021/12/los-pecados-te-corrompen.html
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2021/12/sins-corrupt-you.html




Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.


CUANDO UN SIERVO COMETE UN PECADO

 



CUANDO UN SIERVO COMETE

 UN PECADO

 بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد 

 El Profeta dijo:


 إن العبد إذا أخطأ خطيئة نكتت في قلبه نكتة سوداء فإذا هونزع وتستغفر وتاب سقل قلبه وإن عاد زيد فيها حتى تعلو قلبه وهو الران الذي ذكر الله: كلا بل ران على قلوبهم ما كانوا يكسبون 


 “Cuando un siervo comete un pecado, un punto negro se sitúa en su corazón. Si se aparta de ello, busca el perdón y se arrepiente, entonces su corazón queda limpio. Pero si vuelve a ello, entonces este es aumentado hasta que consume su corazón.* 

 Este es el Ran (mancha que cubre) que Allah ha mencionado:‎ 

 {كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (١٤)} 

 {¡Pero no! Realmente, sus corazones están cubiertos por el Ran (todos los pecados y las malas acciones) que realizaron}. [Surah al-Mutaffifín 83:14]”. 

_______________ 

 * Reportado por al-Tirmidi en al-Jami’ (n° 3334) al-Albani lo graduó Hasan en Sahih al-Targhib wa al-Tarhib (2/268).


 Libro: Diez principios concernientes a la purificación del alma, pp. 23,24. 

 Por Sheikh ‘Abd al-Razzaq al-‘Abbad. 

 Hikmah Publications. 



Traducido del árabe al inglés por Raha Batts.
Traducido del inglés al castellano: Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, Al Andalus, el 5 de Jumada al Awal de 1443 Hijra. (9/12/2021).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2021/12/cuando-un-siervo-comete-un-pecado.html
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2021/12/when-servant-commits-sin.html




Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados.


EL CREYENTE NUNCA DISFRUTA DEL PECADO

 


EL CREYENTE NUNCA 

DISFRUTA DEL PECADO 


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


«Solamente una persona intoxicada con su negligencia recibe placer de los pecados. Mientras que el creyente nunca disfruta de un pecado porque su conocimiento de la prohibición de los pecados y su castigo lo aleja de tal placer obtenido». 



Libro: Pensamientos plasmados, p. 329.

Por al-Hafiz Abu'l-Faraj Ibn al-Jauzi (رَحِمَهُ الله)


Publicado y traducido del árabe al inglés por Dar as-Sunnah Publishers.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
En Ishbilia, al Andalus, el 29 de Rabi az Zani de 1443 Hijra (4/12/2021).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2021/12/el-creyente-nunca-disfruta-del-pecado.html
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2021/12/the-believer-never-enjoys-sin.html




Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados.


QUIZÁS ESTO SE DEBA A MIS PECADOS


 QUIZÁS ESTO SE DEBA A MIS PECADOS


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Cuando una persona pide algo Allah y no recibe una respuesta, debe someterse y decir 'Tal vez es lo mejor que mi oración no sea respondida, quizás esto se deba a mis pecados y tal vez la demora de mi respuesta es lo mejor'. 


Y si es incapaz de pensar en una razón por la que la respuesta a su oración se retrase, no debe albergar ningún descontento u objeción en su corazón. 


Debería creer que su oración era una forma de adoración, luego si Allah responde su oración entonces Él ha otorgado su gracia sobre él. Y si no entonces el Amo hace lo que Le place. 




Libro: Pensamientos plasmados, pp. 706, 707

Por al-Hafiz Abu'l-Faraj Ibn al-Jauzi.


Traducido del árabe al inglés y publicado por Publicaciones Dar as-Sunnah.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 16 de Rabi az Zani de 1443 Hijra (21/11/2021).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2021/11/perhaps-this-is-due-to-my-own-sins.html




Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados.


CALAMIDADES QUE ACONTECEN A LAS PERSONAS ACORDE A SUS PECADOS


 CALAMIDADES QUE ACONTECEN A 


LAS PERSONAS ACORDE A SUS PECADOS


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


«Es posible que un anciano sea humillado, pese a su avanzada edad, al nivel que la gente sienta lástima por él, mientras que él no se da cuenta que lo que él sufre en la vejez es a causa de su negligencia con los derechos de Allah cuando estaba en su juventud. 

Por ello, cuandoquiera que veas a alguien que está siendo castigado, debes saber que este castigo es debido a un pecado que cometió previamente». 


Libro: Pensamientos plasmados, p. 83.

Por al-Hafiz Abu'l-Faraj Ibn al-Jauzi

Traducido al inglés y publicado en inglés por Dar as-Sunnah Publishers.

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.

En Ishbilia, Al Andalus (España), el 1 de Saffar de 1443 Hijra (8/9/2021).

Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2021/09/calamidades-que-acontecen-las-personas.html

Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2021/09/calamities-befalls-people-according-to.html




Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados.

"...más grave..."



 "...más grave..."

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Sheikhul-Islam Ibn Taymía رحمه الله declaró:

«Todo (tipo de) mentira a una persona está prohibido, ya sea la persona (a la que le están mintiendo) musulmana o kafir. No obstante, inventar una mentira contra el creyente es más grave. Toda mentira está prohibida». 

[Al-Majmu 28/223].

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.

En Ishbilia, al Andalus, el 23 de Dhul Hijja de 1442 Hijra (2/8/2021). 

Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2021/08/mas-grave.html

Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2021/08/more-severe.html

Texto en árabe:



‏قال شيخ الإسلام -رحمه الله- :

"فالكَذبُ على الشخص حَرام كلّه، سواءٌ كانَ الرجل مسلماً أو كافراً، براً أو فاجراً، لكن الافتِرَاء على المُؤمن أشدّ، بل الكَذِبُ كلّه حَرام".

المجموع( ٢٨ / ٢٢٣ )


Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados.


Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

 اللهم ارنا الحق حقا وارزقنا اتباعة وارنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه


¡Oh, Allah! ¡Haz que veamos la verdad como verdad y ayúdanos a seguirla; y haz que veamos la falsedad como falsedad y ayúdanos a evitarla!

Aclaración importante


Esta web intenta seguir el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a. ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto los enlaces web y el traductor (por motivos de verificación del texto) NO USAR LOS TEXTOS AQUI PROPORCIONADOS CON FINES COMERCIALES, SON GRATUITOS Y ASí DEBE PERMANECER, para que otros puedan beneficiarse de más textos provechosos y poder recurrir a los textos originales.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no hablo con mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatuas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Nuestro email


perlasdelislam1@gmail.com