Mostrando entradas con la etiqueta Hermandad. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Hermandad. Mostrar todas las entradas

EL BUEN TRATO HACIA LOS DEMÁS

   



EL BUEN TRATO HACIA LOS DEMÁS

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Los buenos modales para con las personas consisten en conectar con aquellos que han roto sus lazos contigo por medio de saludarles y honrarles, rezando y pidiendo perdón por ellos y elogiarles y visitarles. También abarca dar a aquellos que se han negado a darte su conocimiento, ayuda o dinero, y perdonar a aquellos que te han hecho mal, dañando a tu persona, riqueza u honor.  



Libro: Jardines de purificación.
Por Sheikhul-Islam Ibn Taymía (رَحِمَهُ الله).

Publicado y traducido del árabe al inglés por Editoriales Dar as-Sunnah.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 18 de Saffar de 1447 Hijra (12/8/2025).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/08/good-treatment-of-others.html


¡Así es como se debe ser en Ramadán!

 


¡Así es como se debe ser en Ramadán!

por Sheikh Salih al-Luhaydán (رَحِمَهُ الله)

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Sheikh Salih ibn Muhammad al-Luhaydán:

Es necesario para la persona, durante el bendito mes del Ramadán, ser estricto en leer narraciones pertinentes a este.

Luego debería luchar por implementarlas en sus acciones.

Por ejemplo: «Quien alimente al ayunante, tendrá la misma recompensa que aquel que ayunó».

Cuando los sahaba (compañeros) oyeron esto, dijeron: «Ninguno de nosotros tiene lo suficiente como para alimentar a un ayunante».

Entonces respondió el Profeta (صلى الله عليه وسلم ): «Ciertamente Allah da esta recompensa a quien alimente a una persona que ayune incluso con un simple dátil, un sorbo de leche o agua para beber».

Él debería practicar esto. Incluso si le insiste a un amigo para que rompa el ayuno con él, o que el mismo solicite romper el ayuno con su amigo. De este modo puede haber un intercambio en lo referido a obtener recompensa.


Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 5 de Ramadán de 1445 Hijra (15/03/2024).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2024/03/asi-es-como-se-debe-ser-en-ramadan.html
Texto en inglés: https://www.youtube.com/watch?v=tux7sDCGzco&ab_channel=MasjidDaarusSunnah





Los jinn creyentes ayudan a los creyentes incluso si los creyentes no se dan cuenta de ello

 

 Los jinn creyentes ayudan a los creyentes incluso si los creyentes no se dan cuenta de ello

Sheikh Ibn Baz رَحِمَهُ الله

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Los musulmanes ayudan a sus hermanos de entre los jinn que obedecen a Allah y a Su Mensajero, así como ellos ayudan a sus hermanos humanos. Los humanos pueden ayudarles en algunas cuestiones sin darse cuenta. Pueden ayudarles a obedecer a Allah y a Su Mensajero por medio de enseñar y recordar a otros humanos, ya que los jinn puede que atiendan a las lecciones de los humanos en las mezquitas y cualquier otra parte, y tomar beneficio de ellos; los humanos puede que oigan también cosas de los jinn que pueda beneficiarles: puede que les despierten para que hagan la oración o llamarles su atención en cosas que les pueden beneficiar o dañar. Todo esto sucede pese a que los jinn no se hagan visibles a los humanos. Un jinni puede hacerse visible para algunas personas cuando les señala algo bueno o algo malo. Esto puede suceder, aunque es poco frecuente. Normalmente no se aparecen a los humanos, aunque que sus voces puedan ser escuchadas en algunas ocasiones cuando despiertan a alguna persona para la oración o le dicen algunas cosas. En resumen, los jinn creyentes ayudan a los creyentes a pesar de que los creyentes no se den cuenta de ello, y aman todo lo bueno para ellos. 

Puede que atiendan a clases, y les encanta escuchar el Qur'an y el conocimiento, como mencioné anteriormente. Los creyentes de entre los jinn acuden a las lecciones de los humanos, en algunos momentos y en algunas tierras, y se benefician de las lecciones de los humanos. Todo esto sucede, y es bien conocido. Esto ha sido claramente declarado por muchos de los sabios a quienes los jinn contactaron y les preguntaron sobre algunas cuestiones; les dijeron que habían asistido a algunas lecciones. Todo esto es bien sabido. Y de Allah es de quien buscamos la ayuda. 

Fatuas de Ibn Baz, volumen 9.


كتاب مجموع فتاوى ومقالات متنوعة لسماحة الشيخ العلامة عبد العزيز بن عبد الله بن باز رحمه الله . م/9 ص/373


Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 8 de Shaabán de 1445 Hijra (18/2/2024).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2024/02/the-believing-jinn-help-believers-even.html
http://www.alifta.net/Fatawa/FatawaChapters.aspx?languagename=en&View=Page&PageID=1308&PageNo=1&BookID=14

El mal de recordar a otros lo bueno que hemos hecho por ellos


 El mal de recordar a otros 

lo bueno que hemos hecho por ellos

 Sheikh-ul-Islam Ibn Taymía رَحِمَهُ الله

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Imam ibn Taymía, رحمه الله, dijo:

«Hay entre la gente aquellos que hacen el bien a los demás, [solamente] para recordarles [después] el favor realizado, o para obtener de ellos de vuelta un buen trato por medio de conseguir [que la persona] haga lo que ellos quieren (de ella); o por medio de hacer que les traten con gran respeto; o [por medio] de algún otro beneficio. [Uno]que pueda recodarle el favor realizado, diciendo: "Hice tal y cual (cosa) por ti".

Este [tipo de persona] no ha adorado a Allah (cuando hacía esta cosa buena por alguien), ni ha buscado Su ayuda; él no ha hecho una acción por Allah, ni ha hecho una acción con la [ayuda] de Allah; Es alguien que desea ser visto [y elogiado por otros]. Allah ha invalidado la caridad de aquellos que recuerdan a otros sus favores y de aquellos que hacen cosas (buenas) para que otros las vean [y les alaben por ello].


Majmu' al Fatawa, vol.14, p. 330.

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, Al Andalus, el 13 de Rajab de 1445 Hijra (24/1/2024).
Traducido del árabe al inglés por Mikail ibn Mahbub Ariff.
Texto en inglés: 







"No lo rompas..."

 


"No lo rompas..."

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Sheikh Rabi‘ bin Hadi al-Madkhali, [حفظه الله], dijo:


«Si eres un creyente débil, no traiciones a tu hermano. Si eres fuerte, no rompas [el espíritu de] tu débil hermano».


Al-Majmu‘ Kutub wa Rasa’il wa Fatawa, 14/176

Sheikh Rabi‘ bin Hadi al-Madkhali, [حفظه الله].

Traducción del árabe al inglés por: Authentic Quotes.
Traducción del inglés al castellano por: Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 11 de Jumada az-Zani de 1445 Hijra (24/12/2023).



Nota del traductor al inglés: Esta declaración promueve la empatía y el apoyo mutuo entre los creyentes, independientemente de sus niveles de fortaleza espiritual.

Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2023/12/no-lo-rompas.html
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2023/12/do-not-break-it.html

Consejo de Sheikh Rabi'

 


Consejo de Sheikh Rabi'

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Sheikh Rabi‘ bin Hadi al-Madkhali, [حفظه الله: que Allah lo preserve], dijo:

«Respetar a los sabios y alumnos de conocimiento es imperativo, y el mutuo respeto entre los musulmanes es esencial. No debemos violar el honor de los demás, evitando cualquier oportunidad de dañar a tu hermano musulmán».

Marhaban Ya Talib ul-’Ilm | Página 342 | Sheikh Rabi‘ bin Hadi al-Madkhali, [حفظه الله].

Traducción del árabe al inglés: Authentic Quotes
Traducción del inglés al castellano: Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 28 de Rabi' az-Zani de 1445 Hijra (12/11/2023).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2023/11/advice-from-shaykh-rabee.html

AUMENTA EL NÚMERO DE TUS HERMANOS

 


AUMENTA EL NÚMERO 

DE TUS HERMANOS


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Mahdi bin Sabiq recitó la siguiente poesía:

"Aumenta el número de tus hermanos, ya que son pilares si necesitas ayuda y son una purificación.

Mil amigos íntimos no son mucho para un compañero, y al mismo tiempo, un solo enemigo es demasiado".

Libro: Selecciones del jardín de los sabios y la pradera de los virtuosos, pp. 53-54.
Por Abu Hatim ibn Hibban (رَحِمَهُ الله)
Publicaciones Authentic Statements.

Traducido del árabe al inglés por Ihsan Gonsalves.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 26 de Shaabán de 1443 Hijra (29/3/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/04/aumenta-el-numero-de-tus-hermanos.html y ©Telegram perlasdelislam.
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/04/increase-in-number-of-your-brothers.html


Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.



Si encuentras a alguien afligido

 


Si encuentras a alguien afligido

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

"Si encuentras a alguien necesitado y lo encuentras estresado, o sabes que ha sido afligido con una calamidad, entonces ve a visitarle con la intención de hablarle hasta traer la felicidad a su corazón. Si haces esto, estás realizando un gran acto de adoración".


Libro: Explicación de los consejos concisos de Sheikh al Islam ibn Taymía, por Sheikh Suleyman ar- Ruhayli, p. 101.

Publicaciones Authentic Statements.

Traducido del árabe al inglés por Rashid Barbi.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 30 de Rajab de 1443 Hijra (3/2/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/03/si-encuentras-alguien-afligido.html©Telegram perlasdelislam
Texto en inglés: 






Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.



NO SOSPECHES CON MALOS PENSAMIENTOS



NO SOSPECHES CON

 MALOS PENSAMIENTOS


'Umar ibn al-Khattab (رضي الله عنه ) dijo:


"No sospeches con malos pensamientos debido a una palabra que haya salido de la boca de un hermano musulmán. Más bien, deberías encontrar que esa está solamente llena de bien".*

__________________

* Ver el tratado Dhamm ul-Hasad wa Ahlihi (Crítica de la envidia y sus adeptos) de ibn al-Qayim.

Libro: Diferencia entre aconsejar y avergonzar, p. 43 (versión en inglés).

Por al-Hafiz Ibn Rajab Al-Hanbali.

Publicado y traducido del árabe al inglés por Dar as-Sunnah Publishers.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 23 de Jumada az Zani de 1443 Hijra (26/1/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/no-sospeches-con-malos-pensamientos.html y ©Telegram perlasdelislam
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/do-not-suspect-evil-thoughts.html




Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.






MOSTRAR BENEVOLENCIA HACIA LA CREACIÓN

 


MOSTRAR BENEVOLENCIA

 HACIA LA CREACIÓN


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


De las maneras de alcanzar la felicidad es mostrar benevolencia hacia la creación y beneficiarles tanto como sea posible.

Ciertamente, la persona generosa y amable es la más feliz de las personas, el más alegre de ellos y aquellos con los corazones más contentos.

Por el contrario, la persona tacaña, que carece de amabilidad, es la más miserable de las personas, la que tiene la vida más deprimente y la que tiene la mayor tristeza y ansiedad.



Libro: Las llaves a la felicidad, p.27 (versión en inglés).
Por Imam Ibn Al-Qayim (رحمه الله).
Publicaciones Hikmah.


Traducido del árabe al inglés por Hassan as Somali.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 11 de Jumada az Zani de 1443 Hijra. (14/1/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/01/mostrar-benevolencia-hacia-la-creacion.html  y ©Telegram perlasdelislam
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/01/show-benevolence-to-creation.html




Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.




Adherirse a un buen compañero

 


Adherirse a un buen compañero


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Imam Ibn Hibban رحمه الله dijo:


“El inteligente se adhiere a la compañía del mejor y abandona la compañía del malvado. Ya que el amor de la mejor gente es rápido en su conexión, lento en su ruptura, mientras que el amor del malvado es rápido en su ruptura y lento en su conexión, y la compañía con el malvado trae malas sospechas de las mejores personas, y quienquiera que se amiste con el malvado no estará a salvo de entrar en su contingente”.


[Raudatul ‘Uqala’, pg.80] . 



Traducido del árabe al inglés Abu Hatim Muhammad Faruq.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 23 de Jumada al Awal de 1443 Hijra (27/12/2021).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2021/12/adherirse-un-buen-companero.html
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2021/12/adhering-to-good-companionship.html



Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.



VENGANZA DE ALLAH

 


VENGANZA DE ALLAH


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


 Sheikh Muhammad al-Uzaymín (f. 1421 d.H.) -رحمه الله - dijo:


وَالْغَالِب أنّ مَنْ تَسَلُّطَ عَلَى أَخِيهِ بِأَذِيَّة انْتَقَمَ مِنْهُ اللهُ فِي الدُّنْيَا قَبْلَ الْآخِرَةِ 


'Generalmente, quien vence a su hermano dañándole entonces Allah toma venganza contra él en la vida mundana antes de la Otra Vida'. 


 [Haquq Daat ilay al-Fitrah 33]



 الشَّيْخُ ابْنُ عُثَيْمِين رَحِمَهُ اللَّهُ : 

 

" وَالْغَالِب أنّ مَنْ تَسَلُّطَ عَلَى أَخِيهِ بِأَذِيَّة انْتَقَمَ مِنْهُ اللهُ فِي الدُّنْيَا قَبْلَ الْآخِرَةِ " . 

 

حُقُوق دَعَت إلَيْهَا الْفِطْرَة 





Traducido del árabe al inglés por Abbas Abu Yahya.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, Al Andalus, el 8 de Jumada al Awal de 1443 Hijra (12/12/2021).
Texto en inglés: https://followingthesunnah.com/2021/12/07/revenge-of-allaah/ y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2021/12/revenge-of-allaah.html

PERDONAR A OTROS QUE TE HICIERON DAÑO


PERDONAR A OTROS QUE

 TE HICIERON DAÑO


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Al-Sha'bi (رحمه الله) dijo:


"'Isa bin Mariam (عليه السلام) solía decir:


 'La benevolencia (ihsan) no está en que muestres benevolencia al que la muestra hacia ti, eso es simplemente pagarle de vuelta con bondad. Sin embargo, la benevolencia es que seas benevolente con el que te hizo daño". *


* Al-Zuhd de Imam Ahmad (p. 484)


Libro: Principio referente a la paciencia y la gratitud, p. 52.
Por Sheikh al-Islam ibn Taymía (رَحِمَهُ الله).
Publicaciones Hikmah.


Traducido del árabe al inglés por Abu Iyaad Amjad Rafiq.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
En Ishbilia, al Andalus, el 27 de Rabi az Zani de 1443 Hijra (2/12/2021).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2021/12/perdonar-otros-que-te-hicieron-dano.html
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2021/12/pardoning-others-who-harmed-you.html



Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados.


NO BOICOTEES A TU HERMANO POR MÁS DE 3 DÍAS

 


NO BOICOTEES A TU HERMANO

 POR MÁS DE 3 DÍAS


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


El Profeta (صلى الله عليه وسلم) dijo: 


«No es permitido para un creyente que abandone a su hermano (musulmán) por más de tres días. Si han pasado tres días, debe reunirse con él y saludarlo; y si el otro responde a ello, ambos compartirán la recompensa; pero si no responde, cargará con su pecado, y el que (ha tomado la iniciativa de) saludar (al otro) será absuelto del pecado de abandonar (al hermano en la fe)». *


* Abu Daud n° 4912, y este es un hadiz débil. No obstante, hay pruebas fehacientes que refuerzan este hadiz. Fue graduado como auténtico por al-Hafiz ibn Hajr al-'Asqalani en al-Fath, vol. 10, p. 413.


Libro: El refinamiento del carácter, pp. 77, 78. 

Por Imam Ibn Qudamah al-Maqdisí (رَحِمَهُ الله) 

Publicado y traducido del árabe al inglés por Dar as-Sunnah Publishers. 

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.

En Ishbilia, al Andalus, el 26 de Rabi az Zani de 1443 Hijra (1/12/2021).

Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2021/12/no-boicotees-tu-hermano-por-mas-de-3.html

Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2021/12/do-not-boycott-your-brother-for-more.html




Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados.


¿CUÁLES SON LOS DERECHOS DE LOS MUSULMANES SOBRE TI?


¿CUÁLES SON LOS DERECHOS 

DE LOS MUSULMANES SOBRE TI?  


الحمد لله رب العالمين، وصلى الله وسلم على نبينا محمد وعلى آله وأصحابه أجمعين،  أما بعد


Allah el Altísimo dice:


إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ 


"Los creyentes son, en realidad, hermanos 

(los unos con los otros)" ¹


Por tanto, es obligatorio tomarlos como hermanos, lo que quiere decir:


• Que ames para ellos lo que ames para ti mismo;


• Que te disguste para ellos lo que te disgusta para ti mismo;


• Y que hagas todo lo posible para ayudarlos, corregir lo que haya entre ellos, reconciliar (hermanar) sus corazones y unirlos en la Verdad.


El Profeta (ﷺ) dijo:

Todo musulmán es un hermano para otro musulmán; no le oprime, no lo abandona, no le miente ni lo degrada.²


También es obligatorio dar a cada uno de los musulmanes sus derechos específicos, ya sean padres, parientes, vecinos, amigos o compañeros de trabajo.

__________________________________

¹ Surah Al-Hujuraat (49):10 

² Sahih Muslim (nº 6487).


Libro: Preguntas y respuestas esenciales respecto a las bases del Imaan y los obstáculos en la senda del Imaan.  T•R•O•I•D Publications, pp. 41, 42.

Por Sheikh 'Abdur-Rahmaan Ibn Naasir As-Sa'di.

Traducido del árabe al inglés por Musa Richardson

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.

En Ishbilia, al Andalus, el 16 de Dhul Hijja de 1442 Hijra (26/7/2021)

Texto original al castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2021/07/cuales-son-los-derechos-de-los.html

Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2021/07/what-are-rights-of-muslims-on-you.html


Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados.

Dichos de los sabios: Amor verdadero


Amor verdadero

الحمد لله رب العالمين، وصلى الله وسلم على نبينا محمد وعلى آله وأصحابه أجمعين،  أما بعد


Sheikh Muhammad bin Ghalib al 'Umari, حفظه الله , mencionó:

De las mayores manifestaciones de poseer un amor verdadero es que alejes al que amas del sendero del pecado y no le ayudes en ocuparse en las cuestiones prohibidas y en cometer pecados y actos de desobediencia, Y el Profeta صلى الله عليه وسلم dijo:

«Ninguno de vosotros cree verdaderamente hasta que ame para su hermano lo que ama para sí mismo».

(Sahih al Bukhari y Sahih Muslim).


Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus), el 27 de Safar de 1442 Hijra (15/10/2020).
Texto en inglés: En la imagen a continuación.










Verdaderos hermanos


Verdaderos hermanos


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


El Imam, Sheikh ʿAbd al Aziz Ibn Baz [رحمه الله] dijo:

❝Por tanto, tu hermano es el que te aconseja, te recuerda, te alerta. Tu hermano no es el que no te da pensamiento, te evita, o te habla con palabras bonitas carentes de verdad y sinceridad. Sino que tu hermano, en realidad, es el que te aconseja, el que te reprende  y te recuerda. Te llama a Allah, permanece explicándote el camino de la salvación claramente hasta que lo sigues, y te advierte sobre el camino de la destrucción; permanece explicándote cuán malo es hasta que lo evitas❞.

[Majmuʿ Fatawa Wa Maqalat Mutanawiʿah, (14/21)].

Traducido del árabe al inglés por Mikail Ibn Mahbub Ariff.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 11 de Dhul Qa'da de 1441 Hijra. (2/7/2020).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2020/07/verdaderos-hermanos.html
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2020/07/true-brothers.html

Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados.

CUANDO TE VENGA A LA CABEZA UN PENSAMIENTO MALO ACERCA DE UN MUSULMÁN


CUANDO TE VENGA A LA CABEZA 

UN PENSAMIENTO MALO ACERCA 

DE UN MUSULMÁN

«Cuando un pensamiento malo te venga sobre un musulmán debes aumentar en suplicar el bien para él, ya que eso enfurece al Shaytán y te evita y no te presentará un mal pensamiento debido a tu obsesión con la súplica (du'a)».

Libro: Disciplina: El camino al crecimiento espiritual 
Por Imam Ibn Qudamah al-Maqdisí
Traducido al inglés y publicado por Editoriales Dar as-Sunnah, p. 58.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, 5 de Shawal de 1440 Hijra (8/6/2019).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2019/06/cuando-te-venga-la-cabeza-un.html
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2019/06/when-bad-thought-comes-to-you-about.html

Pedir algo por (el nombre de) Allah


Pedir algo por (el nombre de) Allah

بـسـم الله والحـمـد لله والـصلاة والـسـلام عــلى رسـول الله، وبـعـد

Sheikh Ibn Baz رحمه الله dijo:

“Debería darse preferencia a que no se debe hacer una petición (o pedirle a alguien) en el Nombre de Allah (1) تعالى para no poner así presión sobre su hermano”.

Fuente:
 الفوائد الجلية من دروس الشيخ ابن باز العلمية

[1] Por medio de decir: أسألك بالله “Te pido por Allah que me des esto”, “Te pido en el nombre de Allah que hagas esto por mí”, etc.

La razón es que si alguien hace una petición en el nombre de Allah, no debe ser rechazado:

Ibn `Umar رضي الله عنه narró que el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo: “Si alguien hace una petición por el nombre de Allah, dádselo; si alguien busca refugio por el nombre de Allah, dadle refugio; si alguien os da una invitación, aceptadla; y si alguien os hace un gesto de generosidad, recompensadle; pero si no tenéis los medios para hacer así, reza por él hasta que sientas que le has compensado”.

[Abu Daud (1672) y al-Nasa’i (2567), y Sheikh al-Albani dijo: “Es Sahih en cuanto a las condiciones de al-Bukhari y Muslim”].


Traducción del árabe al inglés por Fahad Barmem.
Traducción del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 17 de Shaabán de 1440 Hijra (22/4/2019).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2019/05/pedir-algo-por-el-nombre-de-allah.html
Texto en inglés: http://ilm4all.blogspot.com/2012/09/asking-in-name-of-allaah.html y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2019/05/asking-in-name-of-allaah.html


Elogiar y culpar sin conocimiento


Elogiar y culpar sin conocimiento

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Es narrado que ʿAlí b. Al-Husayn bin ʿAlí binʾAbí Talib – رحمهما الله  – dijo:

«Ningún hombre habla bien de otro sin saber si es cierto sin que él también probablemente hable mal de él sin saber si aquello es cierto. Y dos personas no se acompañan entre sí haciendo algo sin obedecer a Allah sin que sea probable que se separen la una de la otra haciendo algo sin obedecer a Allah».

Abu Bakr Al-Daynuri, Al-Mujalasah wa Jawahir Al-ʿIlm 5:274, artículo 2118.

Traducido del árabe al inglés por Owais Al-Hashimi.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus) el 8 de Shaabán de 1440 Hijra (13/4/2019).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2019/04/elogiar-y-culpar-sin-conocimiento.html
Texto en inglés: https://www.sayingsofthesalaf.net/praise-and-blame-without-knowledge/


Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

 اللهم ارنا الحق حقا وارزقنا اتباعة وارنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه


¡Oh, Allah! ¡Haz que veamos la verdad como verdad y ayúdanos a seguirla; y haz que veamos la falsedad como falsedad y ayúdanos a evitarla!

Aclaración importante


Esta web intenta seguir el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a. ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto los enlaces web y el traductor (por motivos de verificación del texto) NO USAR LOS TEXTOS AQUI PROPORCIONADOS CON FINES COMERCIALES, SON GRATUITOS Y ASí DEBE PERMANECER, para que otros puedan beneficiarse de más textos provechosos y poder recurrir a los textos originales.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no hablo con mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatuas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Nuestro email


perlasdelislam1@gmail.com