Dos apetitos nunca satisfechos

Dos apetitos nunca satisfechos

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : منهومان لا يشبعان؛ منهوم في علم لا يشبع، ومنهوم في دنيا لا يشبع.


El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Dos son los hambrientos que NUNCA están satisfechos, el que está hambriento de conocimiento nunca está satisfecho, y el hambriento del dunia (posesiones mundanas) nunca está satisfecho». 

● [صححه العلامة الألباني في الجامع برقم : ٢٧٦٠ ، ورواه الحاكم في تاريخه]

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.

En Ishbilia, al Andalus, el 20 de Dhul Hijja de 1442 Hijra (30/7/2021). 

Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2021/07/dos-apetitos-nunca-satisfechos.html

Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2021/07/two-appetites-are-never-satisfied.html


Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados.

Una vida buena

 


Una vida buena

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Sheikh Muhammad ibn Salih al- Uzaymín (رحمه الله) dijo:

Una vida buena no es como algunas personas perciben que es, se piensan que esto es ser protegido de las tribulaciones, la pobreza, la enfermedad y la pena. ¡No! Por el contrario, lo que se concibe como vida buena es que una persona posea un buen corazón, sienta el deleite (a través de la expansión de su pecho) y el contento con el Qadr (predestinación) de Allah y Su Qada (ejecución de los asuntos predestinados). Por consiguiente, si le es concedido el bien, él es agradecido y esto es mejor para él, y si es aquejado con un daño, él es paciente, y eso es mejor para él. Esto es lo que se quiere decir con una vida buena, y esto es referido a un corazón satisfecho.

De Fatawa Islamía, 4/75. 

Traducido del árabe al inglés por Ummu Yahia . 

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.

En Ishbilia, al Andalus, el 18 de Dhul Hijja de 1442 Hijra (28/7/2021). 

Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2021/07/una-vida-buena.html

Texto en inglés: 





Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados.

HACER DEMASIADAS PREGUNTAS

 



HACER DEMASIADAS PREGUNTAS 


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Uno no debe preguntar a sus amigos sobre asuntos que ellos no desean revelar, y cuando los ve no debe decir: «¿A dónde vas?», ya que pudiera ser que ellos no deseen decirlo. Uno debe mantener sus secretos incluso si se han roto los lazos y nunca debe agraviar a su familia y seres queridos. Si alguien habla mal de ellos, no se lo debe trasmitir. 


Libro: El refinamiento del carácter, p. 68 .

Por Imam Ibn Qudamah al-Maqdisí.

Traducido del árabe al inglés y publicado al inglés por Dar as-Sunnah Publishers.

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.

En Ishbilia, al Andalus, el 16 de Dhul Hijja de 1442 Hijra (26/7/2021). 

Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2021/07/hacer-demasiadas-preguntas.html

Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2021/07/asking-too-many-questions.html






¿CUÁLES SON LOS DERECHOS DE LOS MUSULMANES SOBRE TI?


¿CUÁLES SON LOS DERECHOS 

DE LOS MUSULMANES SOBRE TI?  


الحمد لله رب العالمين، وصلى الله وسلم على نبينا محمد وعلى آله وأصحابه أجمعين،  أما بعد


Allah el Altísimo dice:


إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ 


"Los creyentes son, en realidad, hermanos 

(los unos con los otros)" ¹


Por tanto, es obligatorio tomarlos como hermanos, lo que quiere decir:


• Que ames para ellos lo que ames para ti mismo;


• Que te disguste para ellos lo que te disgusta para ti mismo;


• Y que hagas todo lo posible para ayudarlos, corregir lo que haya entre ellos, reconciliar (hermanar) sus corazones y unirlos en la Verdad.


El Profeta (ﷺ) dijo:

Todo musulmán es un hermano para otro musulmán; no le oprime, no lo abandona, no le miente ni lo degrada.²


También es obligatorio dar a cada uno de los musulmanes sus derechos específicos, ya sean padres, parientes, vecinos, amigos o compañeros de trabajo.

__________________________________

¹ Surah Al-Hujuraat (49):10 

² Sahih Muslim (nº 6487).


Libro: Preguntas y respuestas esenciales respecto a las bases del Imaan y los obstáculos en la senda del Imaan.  T•R•O•I•D Publications, pp. 41, 42.

Por Sheikh 'Abdur-Rahmaan Ibn Naasir As-Sa'di.

Traducido del árabe al inglés por Musa Richardson

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.

En Ishbilia, al Andalus, el 16 de Dhul Hijja de 1442 Hijra (26/7/2021)

Texto original al castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2021/07/cuales-son-los-derechos-de-los.html

Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2021/07/what-are-rights-of-muslims-on-you.html


Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados.

Hadiz: «Mi nación será afligida por enfermedades de las naciones anteriores».

 


Hadiz: «Mi nación será afligida por

 enfermedades de las naciones anteriores».

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Abu Huraira reportó: El Mensajero de Allah, la paz y las bendiciones sean con él, dijo: «Mi nación será afligida por enfermedades de las naciones anteriores». Ellos dijeron: «¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Cuáles son las enfermedades de las naciones anteriores?». El Profeta dijo: «Excesivo entretenimiento (diversión*), ingratitud, desunión, competición por la ganancia mundana, odio y avaricia hasta que haya transgresión seguida de agitación».

 al-Muʻjam al-Ausaṭ 9249

Graduación: Sahih (auténtico) acorde a Al-Albani.

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.

Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2021/07/hadiz-mi-nacion-sera-afligida-por.html


Texto en inglés:

Abu Huraira reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “My nation will be afflicted by the diseases of the former nations.” They said, “O Messenger of Allah, what are the diseases of the former nations?” The Prophet said, “Excessive amusement, ingratitude, disunity, competition for worldly gain, hatred, and greed until there is transgression followed by upheaval.”

Source: al-Muʻjam al-Awsaṭ 9249

Grade: Sahih (authentic) according to Al-Albani.

Texto en árabe:


عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَيُصِيبُ أُمَّتِي دَاءُ الأُمَمِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا دَاءُ الأُمَمِ قَالَ الأَشَرُ وَالْبَطَرُ وَالتَّدَابُرُ وَالتَّنَافُسُ فِي الدُّنْيَا وَالتَّبَاغُضُ وَالْبُخْلُ حَتَّى يَكُونَ الْبَغْيُّ ثُمَّ يَكُونَ الْهَرْجُ


9249 المعجم الأوسط للطبراني باب الميم من اسمه مقدام

680 المحدث الألباني خلاصة حكم المحدث إسناده جيد في السلسلة الصحيحة



Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados.


Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

 اللهم ارنا الحق حقا وارزقنا اتباعة وارنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه


¡Oh, Allah! ¡Haz que veamos la verdad como verdad y ayúdanos a seguirla; y haz que veamos la falsedad como falsedad y ayúdanos a evitarla!

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto los enlaces web y el traductor (por motivos de verificación del texto), para que otros puedan beneficiarse de más textos provechosos y poder recurrir a los textos originales.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no hablo con mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatuas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Nuestro email


perlasdelislam1@gmail.com