La aparición del tiempo cuando la Bid`ah será considerada como Sunnah


La aparición del tiempo cuando la Bid`ah

 será considerada como Sunnah


El Compañero, Hudhaifa bin al-Yamán رضي الله عنه, una vez tomó dos piedras y las colocó una encima de la otra y preguntó a sus compañeros: ❝¿Véis (pasar) algo de luz entre estas dos piedras?❞

Ellos dijeron: “¡Oh, Abu `Abdullaah! No vemos ninguna luz (pasando) entre estas dos piedras excepto un poquito”.

Él dijo: ❝¡Por Aquel (Allah) en cuya Mano está mi alma! Verdaderamente, la Bid`ah (innovación religiosa) aparecerá (pronto) hasta que no se vea nada de la verdad excepto la cantidad de luz que veis (pasando) entre estas dos piedras. ¡Por Allah! La Bid`ah circulará (tanto) que si algo de ella se abandona, la gente dirá: Ha sido abandonada la Sunnah❞.

_____________________
[al-Bid`a of Ibn al-Wadhdhaah (151); al-I`tesaam de al-Shatibi (1/106)].

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus), el 12 de Jumada az Zani de 1437 Hijra (21/3/2016).
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2016/03/la-aparicion-del-tiempo-cuando-la-bidah.html
Texto en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2016/03/the-emergence-of-time-when-bidah-will.html

Quien se opone a la Sharia



Quien se opone a la Sharia

Sheikh ul-Islam Ahmad bin Abdul Halim Ibn Taymía (رحمه الله)

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


«Quien habitualmente se opone a la Sharia con opiniones, el imaan (la fe) no se asienta en su corazón». 

 Dara at-Ta’arad 1/187


Traducido del inglés al castellano: Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus), el 7 de Jumada az Zani de 1437 Hijra (16/3/2016).
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2016/03/quien-se-opone-la-sharia.html
Texto en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2016/03/whoever-habitually-opposes-sharia.html

Diálogo sobre rebelarse contra el gobernante opresivo


Diálogo sobre rebelarse contra 

el gobernante opresivo


Traducido del árabe al inglés por Abbas Abu Yahya
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus), el 12 de Jumada az Zani de 1437 Hijra (21/3/2016).

 Ellos dicen: ¿Rebelarse contra el gobernante opresivo está en oposición a los principios de Ahl-ul-Sunnah?
Nosotros decimos: Sí.

 Ellos dicen: ¿Cuál es la prueba?
Decimos: El hadiz de Ubadat: ‘excepto si véis incredulidad clara’.

 Ellos dicen: ¡Pero pecar iguala al Kufr (incredulidad)!
Decimos: No, eso es un error debido al hadiz de Auf bin Malik, que es: excepto si hay un líder que os gobierna, pero la gente ve que comete algunos pecados contra Allah, entonces debe disgustaros los pecados que él comete contra Allah y no os eximáis de obedecerle.’

 Ellos dicen: Umar – رضي الله عنه – dijo: ‘Corregidme’.
Nosotros decimos: Si eso es auténtico, entonces la corrección iguala a la rectificación, no al cambio.

 Ellos dicenPero, ¿cuánto tiempo tenemos que ser pacientes?
Decimos: El hadiz de Usayd: ‘Hasta que me encontréis en el Lago (en el Paraíso).’

 Ellos dicen: ¿Cómo podemos obtener nuestros derechos?
Decimos: El hadiz de Ibn Mas’ud: ‘Dadles los derechos que os conciernen y pedidle a Allah aquellos derechos que os pertenezcan.’

 Ellos dicen: La obediencia se le da al gobernador con quien estemos complacidos, no al que nos conquista.
Decimos: El hadiz de al-Irbad: ‘Incluso si es puesto un esclavo etíope por encima de vosotros .’(* como gobernante)

 Ellos dicen: La paciencia es para el que gobierna con la Sharia' y es opresivo, en cuanto al que no guía con la Sharia' y gobierna con sus deseos, no se le aplican estos textos.
Decimos: Estáis equivocados, por el hadiz de Hudaifa: ‘Ellos no guían con mi guía, ni siguen mi Sunnah. … oíd y obedeced.’

 Ellos dicen: ¿Dónde está el entendimiento de los Salaf?
Decimos: Tienen un consenso sobre la prohibición de rebelarse. Este consenso fue transmitido por Nawawi, Ibn Hajr, Ibn Taymía y Shawkaani.

 Ellos dicen: ¿Cómo puede haber consenso cuando Ibn Zubair se rebeló?
Decimos: Os equivocáis, él no se rebeló contra el que estaba en autoridad porque en ese tiempo no había un líder general para los musulmanes. Este asunto era irresoluto tras la muerte de Yazid. La gente de Mekkah le había dado el juramento de lealtad a Ibn Zubair y la gente de Hijaz lo había sometido.

 Ellos dicen: ¿Que hay de la rebelión de al-Hussain?
Nosotros decimos: Él no se rebeló para luchar por el liderazgo sino que Ahl-ul-Basra (*la gente de Basra) le engañaron, y le dijeron "ven con nosotros, ya que no tenemos líder". De modo que cuando se volvió evidente para él el engaño, se arrepintió y solicitó volver con su familia, o que le dejaran ir a Yazid o a at-Taghur. Los opresores no le dieron la oportunidad ni la capacidad de ir y lo mataron, de un modo opresivo como a un mártir, رضي الله عنه.


 Ellos dicen: Otros, además de estos dos, se rebelaron, así que ¿dónde está el consenso?
Nosotros decimos: Ibn Hajr dijo: ‘La rebelión de un grupo de entre los Salaf fue anterior a que el consenso hubiera sido estabilizado, este es la prohibición de rebelarse contra el líder injusto’. [Marqat al Mafatih no. 1125]

Nawawi mencionó: ‘Se ha dicho que estas diferencias fueron al principio y que entonces sucedió el consenso de que rebelarse contra los líderes estaba prohibido’.


 Ellos dicen:  El costo de los productos básicos ha aumentado y los medios de subsistencia se han vuelto difíciles debido a la opresión de los gobernantes.
Decimos: Si el pueblo se rebela entonces el sustento se volverá aún más restringido. De hecho se perdería la seguridad, se derramará sangre y se violarán el honor y la dignidad. Cualquiera que sepa algo sobre la historia, sabe que rebelarse nunca ha traído un día de bien.

 Ellos dicen:  Entonces, ¿cuál es la solución?
Decimos: ‘Allaahu Akbar, Allaahu Akbar, la solución es: arrepentirse y buscar el perdón

إِنَّ اللّهَ لاَ يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنْفُسِهِمْ  

{Cierto que Allah no cambia lo que una gente tiene hasta que ellos no han cambiado lo que hay en sí mismos (por medio de cometer pecados, siendo desagradecido y desobediente con Allah)}. [Surah Ar Ra'd 13: 11]

Cambiar del Shirk al Tauhid, y de la Bida' a la Sunnah, y del pecado a la obediencia...

وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْقُرَى آمَنُواْ وَاتَّقَواْ لَفَتَحْنَا عَلَيْهِم بَرَكَاتٍ مِّنَ السَّمَاء وَالأَرْضِ وَلَـكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذْنَاهُم بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ

{Si las gentes de las ciudades hubieran creído y se hubieran guardado, les habríamos abierto las bendiciones del cielo y de la tierra. Sin embargo negaron la verdad y los castigamos a causa de lo que adquirieron}. [Surah al-A’raf 7: 96]

Se les dijo a algunos de los  Salaf: "Los precios han subido". Ellos respondieron: bajadlos con Istighfaar (pidiendo el perdón).’

كَ اللَّهُمَّ وبَحَمْدكَ أشْهدُ أنْ لا إلهَ إلا أنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وأتُوبُ إِلَيْكَ

Toda alabanza es para Allah, que Su paz y bendiciones sean sobre nuestro último Profeta Muhammad, su familia, sus Compañeros y todos aquellos que siguen su guía.

*Notas de la traductora al castellano.

Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2016/03/dialogo-sobre-rebelarse-contra-el.html
Texto en inglés: http://www.miraathpublications.net/en/a-discourse-about-rebelling-against-an-oppressive-ruler/

Sheikh al Albani: "Cuando tenía veinte años aproximadamente, mi padre me echó de casa"



Sheikh al Albani: "Cuando tenía veinte años

 aproximadamente, mi padre me echó de casa"


En Ishbilia (al Andalus), el 8 de Jumada az Zani de 1437 Hijra (17/3/2016).

¡Como un shaytán mudo!


¡Como un shaytán mudo!

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Ibn al Qayim (رحمه الله):

«Verdaderamente, ¿qué clase de piedad hay en una persona que atestigua que la santidad de Allah  sea violada, su religión abandonada, la Sunnah de Su Mensajero rechazada, y sin embargo, aún permanece con el corazón frío y la boca callada? ¡Esa persona es como un shaytán mudo!»

 A'alām al-Muwaqqi'īn, (v. 2, p. 176)


Traducido del inglés al castellano: Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus), el 8 de Jumada az Zani de 1437 Hijra (17/3/2016).
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2016/03/como-un-shaytan-mudo.html
Texto en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2016/03/like-dumb-shaytan.html

La diferencia entre Ar-Rahman y Ar-Rahim


 La diferencia entre Ar-Rahman y Ar-Rahim

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Sheikh Muhammad ibn Salih Al Uzaymin - رحمه الله - dijo:

« Ar-Rahman: El poseedor de una inmensa misericordia.

   Ar-Rahim: El otorgador de misericordia a quienquiera que a Él le place.

La diferencia entre ambos es que el primero se refiere a la existencia de la misericordia como una descripción para Él, mientras que el segundo está relacionado con que esta es una acción Suya, ya que Él concede (u otorga) la misericordia a quienquiera que Él desee de Su creación».

[شرح لمعة الاعتقاد]


Sheikh Abdur Razzaq ibn Abdil Muhsin Al Abbad - حفظه الله - dijo:

«Ar-Rahman: Aquel de quien cuya misericordia es una descripción.

Ar-Rahim: El hacedor de la acción de ser misericordioso hacia Sus siervos, por esta razón el Exaltado dice:


وَڪَانَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ رَحِيمً۬ا 

{Y con los creyentes es Compasivo (رحيمًا)} [Al-Ahzab: 43]

بِهِمۡ رَءُوفٌ۬ رَّحِيمٌ۬ 

{..Es cierto que fue Clemente y Compasivo (رحيمٌ)} [At-Taubah: 117]

Por lo tanto Ar-Rahman está en una (cierta) escala (en la lengua árabe con relación a la morfología) que indica un atributo permanente, inseparable y perfecto. En otras palabras, de Sus atributos es la misericordia. Mientras que Ar-Rahim indica la propagación de la misericordia a aquellos a los que les es concedida. Es decir, aquellos quienes reciben la misericordia por via de (Su) acción».

 [فقه الأسماء الحسنى]

Compilado por Najib ibn Yusuf Al Anjelesi.
Traductor del inglés al castellano: Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus), el 7 de Jumada az Zani de 1437 Hijra (16/3/2016).
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2016/03/los-peores-de-los-khawarij-imam.html
Texto en inglés:  http://pureislaam.com

Los peores de los Khawarij


Los peores de los Khawarij

Imam 'Abdullah Bin Muhammad Ad Da'if (رحمه الله)

Traductor del árabe al inglés: Abu 'Abdis Salaam Al Juyaani
Traductor del inglés al castellano: Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus), el 6 de Jumada az Zani de 1437 Hijra (15/3/2016).


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

وقال عبد الله محمد الضعيف – أحد أئمة السلف – :

فَعَدُ الخوارج هم أخبت الخوارج

رواه أبو داود في مسائل أحمد ص ٢٧١ بسند صحيح

'Abdullah Bin Muhammad Ad Da'if (رحمه الله) -uno de los imames de los Salaf- dijo:

«Los Qa'ad (es decir, los Qa'adía [1]) de los Khawarij son los peores y los más malvados de los Khawarij».

[Narrado en el Masaail de Imaam Ahmad (رحمه الله) por Imaam Abu Daud (رحمه الله) en la pg. 271 con una cadena de narración auténtico].


[1] Nota del traductor al inglés: Los Qa'adía son aquellos de los Khawarij que incitaron a otros a rebelarse, sublevarse y a cometer actos de atrocidad mientras que ellos mismos no tomaban parte en los combates reales y/o en las “operaciones”. Ellos son los peores de los Khawarij porque ellos son en realidad la raíz y la causa de estos actos malvados. Por lo tanto, cualquier "clero radical" que llame a la gente a la metodología de los malvados Khawarij y los incite a cometer actos de terrorismo, es por tanto de los  Qa'adía y, por consiguiente, el peor de los Khawarij.

Fuente: El Masaail de Imaam Ahmad (رحمه الله) por Imaam Abu Daud (رحمه الله) pg. 271.

Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2016/03/los-peores-de-los-khawarij-imam.html




No había comportamiento que más odiara el Mensajero de Allah que el de la mentira


No había comportamiento que más odiara el 

Mensajero de Allah que el de la mentira

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد



Nueve cosas que decir a menudo


Nueve cosas que decir a menudo

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Es narrado que Muḥammad [Ibn Sirin] – رحمه الله  – dijo:

«Estábamos una vez en la casa de ʿAlqamah bin Qays. Rabiʿ bin Ḵuthaym entró donde nosotros y se sentó en una esquina de la casa. Entonces dijo:

“Hablad solamente un poco excepto por nueve cosas: subḥānallāh, al-ḥamdulillāh, lā ilāha illallāh, Allāhu ʾakbar, recitar el Qur'an, ordenar el bien, prohibir el mal, pedirle a Allah por lo que es bueno y buscar Su protección del daño (mal)».

Hannad bin Al-Sariy, Al-Zuhd, nº 1108.

Traductor del inglés al castellano: Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus), el 28 de Jumada al Awal de 1437 Hijra (8/3/2016).
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2016/03/nueve-cosas-que-decir-menudo.html
Texto en inglés: https://www.sayingsofthesalaf.net

Mostrad vuestra evidencia o retractaos de vuestras palabras


Mostrad vuestra evidencia o 

retractaos de vuestras palabras

 por Sheikh Rabi' bin Haadi bin Umayr al Madkhali (حفظه الله )

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


«Verdaderamente la producción y repercusión de veredictos sin razón, sin producir pruebas y evidencias contra gente que se atribuyen ellos mismos  la metodología salafi, y cuyas articulaciones (confirman) que ellos en realidad son salafis, es un gran daño enorme (que resultará) en una tremenda desunión en las tierras.

Por tanto, corresponde extinguir estas calamidades (ya sea) mostrando (las) pruebas y evidencias que aclare a la gente, les convenza ( y les den consuelo) de la veracidad y exactitud de estos veredictos o que se disculpen (y se retracten) de estos veredictos (si no tienen la capacidad de mostrar pruebas o evidencias)».

Al Majmual Waadih Fi Radd Minhaj Wa Usul Faalih pg. 187

Traductor del árabe al inglés: Abu 'Abdis Salaam Al Juyaani.
Traductor del inglés al castellano: Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus), el 27 de Jumada al Awal de 1437 Hijra (7/3/2016).
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2016/03/mostrad-vuestra-evidencia-o-retractaos.html
Texto en inglés: http://www.salafyink.com/produceprooforretract/

Una manera fácil de mantener a los demonios fuera de tu casa, por medio de la recitación de dos antiguos versos benditos


Una manera fácil de mantener a los demonios 

fuera de tu casa, por medio de la recitación

 de dos antiguos versos benditos

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


An-Nu’maan ibn Bashir narró que el Profeta صلى الله عليه وسلم dijo:

«Verdaderamente Allah escribió un Libro dos mil años antes. Creó los cielos y la tierra, hizo descender dos ayas de él, con las cuales Él finalizó la Surah al-Baqarah; si son recitadas durante tres noches en una casa, ningún shaytán se acercará a ella».

Sahih at-Targhib, nº 1476, al-Albani dijo: “Sahih.” [Traducción realizada del la traducción inglesa de Al-Tirmidhi, ligeramente editado].



Los dos versos anteriormente citados son:


ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّن رُّسُلِهِۦۚ وَقَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ غُفۡرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ

‘Āmanar-Rasūlu bimā ‘unzila ‘ileyhi mir-rabbihi wal-Mu’uminūna ۚ kullun ‘Āmana billāhi wa Malā’ikatihi wa Kutubihi wa Rusulihi Lā nufarriqu baina ‘aĥadin mir-Rusulihi ۚ wa qālū sami`nā wa ‘Aţa`nā ۖ  Ghufrānaka Rabbanā wa ‘ilaikal-Maşīr.

{El Mensajero cree en lo que se le ha hecho descender procedente de su Señor y los creyentes (con él). Todos creen en Allah, en Sus ángeles, en Sus libros y en Sus mensajeros: "No aceptamos a unos mensajeros y negamos a otros". Y dicen: Oímos y obedecemos, (danos) Tu perdón Señor nuestro, y hacia Ti es el retorno}.


لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ
رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ
رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرٗا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَاۚ
رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ
وَٱعۡفُ عَنَّا وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا فَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ



Lā yukallifullāhu nafsan ‘illā wus`ahā ۚ Lahā mā kasabat wa `alaihā maktasabat ۗ
Rabbanā lā tu’uākhidhnā ‘in-nasīnā ‘aw ‘akhţa’nā ۚ
Rabbanā wa lā taĥmil `alainā ‘işran kamā ĥamaltahu `alalladhīna min qablinā ۚ
Rabbanā wa lā tuĥammilnā mā lā ţāqata lanā bihi ۖ
Wa`fu `annā waghfir lanā warĥamnā ۚ ‘Anta mawlānā fānşurnā `alal-qawmil-kāfirīn.


{Allah no impone a nadie sino en la medida de su capacidad; tendrá a su favor lo que haya obtenido y en su contra lo que se haya buscado. ¡Señor nuestro! No nos tomes en cuenta si olvidamos o erramos. ¡Señor nuestro! No pongas sobre nosotros un peso similar al que pusiste sobre los que nos precedieron. ¡Señor nuestro! No nos hagas llevar lo que no podamos soportar. Bórranos las faltas, perdónanos y ten compasión de nosotros.
Tú eres nuestro Dueño, auxílianos contra la gente incrédula}.


Traducido del inglés al castellano: Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus), el 16 de Jumada al Awal de 1437 Hijra (25/3/2016).
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2016/03/una-manera-facil-de-mantener-los.html
Texto en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com


NO TODA LA GENTE DE LA INNOVACIÓN DEBE SER BOICOTEADA



NO TODA LA GENTE DE LA INNOVACIÓN

 DEBE SER BOICOTEADA

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Sheikh Rabi’ Ibn Hadi al-Madkhali (حفظــه الله) dijo:

«Verdaderamente, la gente de la innovación en este tiempo es numerosa (y) han llenado la tierra, y buscamos refugio en Allah. Por eso, no boicoteamos a todos ellos; sino que ellos están sujetos a nuestra da'wa.  Les llamamos a Allah usando la sabiduría y una amonestación amistosa.

En cuanto a los líderes que presiden (sobre las cuestiones) y los que hacen llamamiento a la falsedad en sus periódicos, revistas, libros, casetes, lecturas, grupos de chat/foros y páginas web, a ellos se les debe combatir, advertir contra ellos, abandonar sus círculos, no se debe leer sus libros y no (obtener) beneficio de ellos.

La gente común que está desviada, les llamamos a Allah usando la sabiduría y la admonición amistosa. Estas palabras están apoyadas por las palabras de muchos de los Imames de la Sunnah y sus actos. Ciertamente, ellos llamaban a la gente común a Allah y no les boicoteaban como lo hacían con los malvados, perversos y desviados imames.

Entended esto, por tanto, que ninguno de vosotros piense que todo el que cae en la innovación debe ser boicoteado, ni conversar con él, ni da'wah, nada. ¡No! La da’wa permanece incluso hacia los kufar, a los judíos y a los cristianos, y la da’wah también existe para la gente de la innovación.

No obstante, uno no debería ser poco severo e ir y venir entre ellos y hacerse (amigo*) íntimo de ellos hasta el punto que se pierda a sí mismo». [1]


[1] Sharḥ ‘Aqīdah as-Salaf Aṣḥāb al-Ḥadīz (pg. 522).
* Nota de la traductora al castellano.


Traducido del árabe al inglés por Musa Shaleem Muhammad
Traducido del inglés al castellano: Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus), el 23 de Jumada al Awal de 1437 Hijra (3/3/2016).
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2016/03/no-toda-la-gente-de-la-innovacion-deben.html
Texto en inglés: http://www.mpubs.org/files/RBMD_20160218_not_all_of_the_people_of_innovation_are_boycotted.pdf


Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

 اللهم ارنا الحق حقا وارزقنا اتباعة وارنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه


¡Oh, Allah! ¡Haz que veamos la verdad como verdad y ayúdanos a seguirla; y haz que veamos la falsedad como falsedad y ayúdanos a evitarla!

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto los enlaces web y el traductor (por motivos de verificación del texto), para que otros puedan beneficiarse de más textos provechosos y poder recurrir a los textos originales.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no hablo con mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatuas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Nuestro email


perlasdelislam1@gmail.com