Mostrando entradas con la etiqueta hadices. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta hadices. Mostrar todas las entradas

LA CONDICIÓN DE LA SOCIEDAD ISLÁMICA DEBIDO A LA MUERTE DE LOS SABIOS


LA CONDICIÓN DE LA SOCIEDAD

 ISLÁMICA DEBIDO A LA 

MUERTE DE LOS SABIOS

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

De la buena narración del Profeta (صلى الله عليه وسلم) que él dijo:

"Ciertamente Allah no quita el conocimiento por medio de sacarlo de los corazones de la gente, sino que quita el conocimiento mediante la muerte de los sabios. Hasta que no quede ningún sabio, por tanto la gente toma a los ignorantes como sus líderes religiosos, de modo que les piden veredictos y les darán veredictos sin conocimiento, así ellos se extraviarán y llevarán a otros al extravío".

[Bukhari y Muslim].


Libro: La obligación de verificar las noticias, p.66 (versión en inglés)
Sheikh. Dr. Saleh ibn Fauzán ibn Abdullah al-Fauzán (حفظه الله)
Publicaciones DuSunnah 

Traducido del árabe al inglés por Abdullah Hylton.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 18 de Muharram de 1447 Hijra (13/7/2025).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/07/the-condition-of-islamic-society-due-to.html



Du'a de protección

 



Du'a de protección

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


‘Uzmán ibn ‘Affán رَضِيَ اللهُ عَنْهُ narraó: ‘El Mensajero de Allah صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ dijo:


“No hay siervo que recite por la mañana de cada día y por la tarde de cada noche:


*بِسْمِ اللهِ الَّذِيْ لا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فِي الأَرْضِ وَلا فِي الْسَّمَاءِ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ*


Bismillah-hilladhi la yadurru ma’a ismihi shay’un fil-ardi ua la fis-sama ua hua as-Sami’ ul-‘Alim


(En el nombre de Allah, con cuyo Nombre nada sobre la tierra o en los cielos puede causar daño, y Él es el que Todo lo oye, el que Todo lo sabe).


tres veces, sin que nada pueda dañarle”.



[1] Abu Daud 5022 y at-Tirmidhi 3388. Autenticado por Sheikh al-Albani [que Allah tenga misericordia de él] en Sahih al-Jami’ 6426.


Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 8 de Muharram de 1447 Hijra (3/7/2025).
Traducido del árabe al inglés: Authentic Quotes.
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/07/duah-for-protection.html

La memoria de Imam al Bukhari




La memoria de Imam al Bukhari 

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Narró Abu Al-Azhar:


Había alrededor de 400 sabios del Hadiz en Samarcanda, y todos ellos se reunieron para intentar hacer que Muhammad b. Isma'il al-Bukhari cometiera un error.

Así que, para probarle, mezclaron las cadenas (de narración) de Sham con las cadenas (de narración) de Irak, y todas las cadenas de Irak con las cadenas de Sham, y las cadenas del Haram con las cadenas de Yemen.

Con todo esto, fueron incapaces de conseguir que cometiera ni una sola equivocación.


‎● {هادي الساري صفحة ٥١١}

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 5 de Muharram de 1447 Hijra (30/6/2025).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/06/imam-al-bukharis-memory.html

Hadiz "EL QUE NO LE IMPORTA DE DONDE OBTIENE SU DINERO" (comentado por Bin Baz)

 

"EL QUE NO LE IMPORTA DE 

DONDE OBTIENE SU DINERO"


–Breve comentario de Imam Bin Baz رحمه الله - 



Imam Bukhari (رحمه الله) dijo:

Narró Abu Hurairah (رضي الله عنه): el Profeta [ صلى الله عليه وسلم] dijo:

❝Vendrá un tiempo para la gente en el que a alguien no le importará como este obtiene su dinero, legalmente o ilegalmente❞. [1].


Imam Abdul-Aziz Bin Baz (رحمه الله) dijo:

”Significa: el imaan (de la gente) será débil y habrá poco temor (de Allah), en un tiempo en el cual habrá ignorancia y debilidad en los asuntos de la religión. Este [es el caso] en nuestra era y en otras eras anteriores a esta. [2].



[1]Sahih Al-Bukhari, vol 3. Hadiz n. ° 2059 [Darussalam].
[2] Al-Hulalul Ibriziah Min At-Taliqaat Al-Baziah Alaa Sahih Al-Bukhari. Vol 2, p.187, nota de pie de página 2].

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 24 de Dhul Hijja de 1446 Hijra (20/6/2025).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/06/the-one-who-does-not-care-where-he.html



Hadiz: El ayuno es un escudo

 


Hadiz: El ayuno es un escudo

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


El Mensajero de Allah صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ dijo:

«El ayuno es un escudo y una fortaleza inexpugnable contra el Fuego».


Graduado como hasan en Sahih al-Jami’ 3880, Sheikh al-Albani رحمه الله.

Traducción del inglés al castellano:Traducción del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia (al Ishbilia).
En Ishbilia, al Andalus, el 28 de Shaaban de 1446 Hijra (24/2/2025).
Traducción del árabe al inglés: Authentic Quotes.
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/02/hadith-fasting-is-shield.html
Texto en árabe: 

قَالَ رَسُولُ اللّٰهِ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

الصيامُ جُنَّةٌ وحِصْنٌ حصينٌ مِنَ النارِ

صحيح الجامع ٣٨٨٠ | الشيخ الألباني رحمه الله | حسن


Una condena profética del racismo

 


Una condena profética del racismo

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Ibn 'Umar narró que el Mensajero de Allah (صلى الله عليه وسلم) dio un sermón a la gente el día de la conquista de Meca, y dijo: «¡Oh, pueblo! Verdaderamente Allah ha abolido (eliminado*) de vosotros la arrogancia de la ignorancia preislámica y su veneración por los antepasados. Así, ahora hay dos tipos de hombres: el hombre que es recto, tiene piedad y es honorable ante Allah, y el hombre malvado que es miserable e insignificante ante Allah. La gente son hijos de Adam y Allah creó a Adam de la tierra. Allah dijo: 

يَـٰٓأَيُّہَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقۡنَـٰكُم مِّن ذَكَرٍ۬ وَأُنثَىٰ وَجَعَلۡنَـٰكُمۡ شُعُوبً۬ا وَقَبَآٮِٕلَ لِتَعَارَفُوٓاْ‌ۚ إِنَّ أَڪۡرَمَكُمۡ عِندَ ٱللَّهِ أَتۡقَٮٰكُمۡ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ۬ 

(سُوۡرَةُ الحُجرَات١٣) 

{¡Hombres! Os hemos creado a partir de un varón y de una hembra y os hemos hecho pueblos y tribus distintos para que os reconocierais unos a otros. Y en verdad que el más noble de vosotros ante Allah es el que más Le teme. Allah es al Alim (el Conocedor) y al Khabir (está perfectamente informado)}. [Surah al Hujurat 49:13].

Ibn al-‘Arabi dijo en el comentario de esta narración:

«Durante los días de la ignorancia preislámica, la nobleza estaba basada en distintivos particulares en lugar de la piedad. Entonces Allah anuló toda forma de orgullo y nobleza basados en la herencia o las cualidades heredadas y solamente dejó (la nobleza) que estuviera conectada a la piedad, que es la obediencia a Allah y la adherencia a Su legislación. A través de la cual el origen del hombre es uno, del barro. Y su padre es uno, Adam, quien es el origen (del cual los humanos nacieron), Adam y Hawa (Adán y Eva)».

 Explicación de At-Tirmithi por Ibn Al-‘Arabi (volumen 6, pg. 112). Capítulo del Tafsir: Al-Ḥujurat.

(*) Nota de la traductora al castellano.

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia (al Ishbilía).
En Ishbilia, al Andalus, el 18 de Shaabán de 1446 Hijra (16/2/2025).
Traducido del árabe el inglés por Daar us Sunnah.
Texto en inglés: https://dusunnah.com/ y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/02/a-prophetic-condemnation-of-racism.html



















LA MÁS HERMOSA A LOS OJOS DE UNO

 



LA MÁS HERMOSA A LOS OJOS DE UNO

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Abu Hurairah (رضي الله عنه) narró, el Profeta (صلى الله عليه وسلم) dijo:


"Una mujer es desposada por cuatro razones: por su riqueza, por su clase (*estatus), por su belleza o por su piedad (*religión). Elegid a la piadosa, ¡que vuestra mano sea frotada en el polvo!" 


[ Bukhari (5090) y Muslim (1466)].


"Elegid a la piadosa", quiere decir que la miréis como un premio que queréis ganar. "La piadosa" significa la religiosa. 

Deberían saber que si siguen este consejo, esta mujer religiosa se volverá la mujer más hermosa a sus ojos, incluso si es solamente ligeramente hermosa. La belleza no es el único criterio. A veces la mujer parece muy hermosa, pero Allah hace que ella parezca fea a la vista de su marido. Y el oye a la gente hablar de su belleza, pero en realidad, ella no es hermosa porque los corazones están controlados por Allah.  


Libro: El libro del matrimonio, parte uno (versión en inglés), pp. 59, 60, 61.
Por Sheikh Muhammad Ibn Salih al-Uzaymín
Editorial: Maktabatulirshad Publications.
Traducción del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia (al Ishbilia)-
En Ishbilia, al Andalus, el 4 de Jumada al Awal de 1446 Hijra (5/11/2024). 


*Notas de la traductora al castellano.
*** (Nota de la traductora al castellano): Este hadiz lo encontré con el siguiente fraseo:

Narró Abu Huraira:

El Profeta (صلى الله عليه وسلم) dijo: "Una mujer es desposada por cuatro cosas: su riqueza, el estatus de su familia, su belleza y su religión. Luego, debéis casaros con la mujer religiosa (de otro modo) seréis de los perdedores".

دَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ لأَرْبَعٍ لِمَالِهَا وَلِحَسَبِهَا وَجَمَالِهَا وَلِدِينِهَا، فَاظْفَرْ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ ‏"‏‏.‏

Referencia : Sahih al-Bukhari, 5090
Referencia dentro del libro: Libro 67, Hadiz 28.
USC-MSA web referencia (inglés): Vol. 7, libro 62, hadiz 27
(esquema de numeración obsoleto).

Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2024/11/the-most-beautiful-in-ones-eyes.html

Todos tememos a la muerte, pero ¿Por qué?


Todos tememos a la muerte, pero ¿Por qué?

Contestado por Sheikh Salih al Fauzán حفظه الله

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Pregunta: Sheikh Salih, ¿Por qué la gente tiene miedo de la muerte? 

Sheikh: Esto es algo innato, de la naturaleza de los humanos. Incluso los animales temen a la muerte, ya que la muerte asusta a la gente. Aisha preguntó al Profeta (صلى الله عليه وسلم) diciendo: "Todos odiamos la muerte". Él (صلى الله عليه وسلم) respondió: «Cuando el creyente se acerca a la muerte, le son dadas las buenas nuevas de Allah de modo que el ama encontrarse con Allah, y Allah ama encontrarse con él.
Mientras que el incrédulo- y en Allah es buscado refugio- le son dadas las noticias de su castigo, de modo que él odiará encontrarse con Allah y Allah odiará encontrarse con él.
El creyente no tiene nada que temer. 
Dijo Allah سبحانه وتعالى: 

إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَـٰمُواْ تَتَنَزَّلُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَـٰٓٮِٕڪَةُ

{Realmente los que hayan dicho: Mi Señor es Allah y hayan sido rectos, los ángeles descenderán a ellos...} 

Quiere decir, en el momento de la muerte, 

 أَلَّا تَخَافُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَبۡشِرُواْ بِٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِى كُنتُمۡ تُوعَدُونَ

{... No temáis ni os entristezcáis y alegraos con la buena nueva del Jardín que se os había prometido}.


نَحۡنُ أَوۡلِيَآؤُكُمۡ فِى ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِى ٱلۡأَخِرَةِ‌ۖ 

{Somos vuestros protectores en esta vida y en la Última, ...}  

وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَشۡتَهِىٓ أَنفُسُكُمۡ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ

{...allí tendréis lo que deseen vuestras almas y todo cuanto pidáis}.

نُزُلاً۬ مِّنۡ غَفُورٍ۬ رَّحِيمٍ۬

{Hospedaje de un Perdonador, Compasivo}[Surah al Fusitat 41: 30-32].

Y dijo Allah تعالى:

يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡقَوۡلِ ٱلثَّابِتِ فِى ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِى ٱلۡأَخِرَةِ‌ۖ

{Allah da firmeza a los que creen por medio de la palabra firme en la vida de este mundo y en la Última.

وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّـٰلِمِينَ‌ۚ وَيَفۡعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ 

Y Allah extravía a los injustos. Allah hace lo que quiere}. [Surah Ibrahim 14: 27].


Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 9 de Ramadán de 1445 Hijra (18/3/2024).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2024/03/todos-tememos-la-muerte-pero-por-que.html
Texto en inglés: https://www.youtube.com/watch?v=gR-1PBAx4Xc&ab_channel=MasjidDaarusSunnah




Quienquiera que ayuna un día por la causa de Allah

 


Quienquiera que ayuna un día 

por la causa de Allah


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Bajo la autoridad de Abu Umamah quien dijo que el Mensajero de Allah [صلى الله عليه وسلم] dijo:

❝Quienquiera que ayuna un día por la causa de Allah, Allah hará una fosa entre él y el infierno como la distancia entre los cielos y la tierra❞.



Coleccionado por At Tirmidi.
Sheikh Al-Albani: 'Sahih' en As-Sahihah, (n.º 563).

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 7 de Ramadan de 1445 Hijra (17/3/2024).
Traducido del árabe al inglés por Abu Hakim Bilal Davis.
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2024/03/whoever-fasts-day-for-sake-of-allah.html




Recompensa por beber del agua




Recompensa por beber del agua


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


De Jabir [رضي الله عنه] que el Mensajero de Allah [] dijo:


‏«من حفر ماء لم تشرب منه كبد حري من جن و لا إنس و لا طائر إلا آجره الله يوم القيامة.»


❝Quien excave un pozo por agua; no habrá ser vivo de los jinn, humanos o pájaros que beban de él sin que Allah le recompense por ello el Día del Juicio❞.



[Compilado por Bukhari en ‘Tarikh’ | Autenticado por Albani en Sahih Targhib Wa Tarhib, (1/233, n.º 963) ].

Traducido del árabe al inglés por Abbas Abu Yahya para Miraath Al-Anbiyya
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 29 de Rabi al awal de 1445 Hijra (14/10/2023).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2023/10/recompensa-por-beber-del-agua.html y https://t.me/perlasdelislam/846
Texto en inglés:: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2023/10/reward-for-whoever-drinks-from-water.html

Hadiz: Buscar refugio en Allah contra la mezquindad


 Buscar refugio en Allah contra la mezquindad

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Narró Mus`ab bin Sa`d:

Sa`d bin Abi Waqqas solía recomendar estas cinco (declaraciones) y decir que el Profeta  (صلى الله عليه وسلم) las dijo (y estas son): «¡Oh, Allah! Busco refugio en Ti de la mezquindad, busco refugio en Ti contra la cobardía, busco refugio en Ti de ser conducido a la vejez geriátrica (*), busco refugio en Ti de las aflicciones de este mundo y busco refugio en Ti del castigo de la tumba». 


* Nota de la traductora del inglés al castellano: en inglés "geriatric old age" lo que puede entenderse como una edad avanzada, débil y enfermo.

Referencia: Sahih al-Bukhari 6370.
Referencia dentro del libro: Libro 80, hadiz 67.
USC-MSA web referencia (inglés): Vol. 8, libro 75, hadiz 381.
(esquema de numeración obsoleto).

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 19 de Rabi al Awal de 1445 Hijra (4/10/2023).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2023/09/to-seek-refuge-with-allah-from.html

Texto en árabe:


(41)باب التَّعَوُّذِ مِنَ الْبُخْلِ‏.‏ الْبُخْلُ وَالْبَخَلُ وَاحِدٌ، مِثْلُ الْحُزْنِ وَالْحَزَنِ

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ـ رضى الله عنه ـ كَانَ يَأْمُرُ بِهَؤُلاَءِ الْخَمْسِ، وَيُحَدِّثُهُنَّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْبُخْلِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْجُبْنِ، وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أُرَدَّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الدُّنْيَا، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ‏"‏‏.‏

Buscar refugio en Allah contra la cobardía y la pereza


Buscar refugio en Allah contra la cobardía y la pereza

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


كتاب الدعوات

باب الاِسْتِعَاذَةِ مِنَ الْجُبْنِ وَالْكَسَلِ

حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ، وَالْعَجْزِ وَالْكَسَلِ، وَالْجُبْنِ وَالْبُخْلِ، وَضَلَعِ الدَّيْنِ، وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ ‏"‏‏.‏



Narró Anas bin Malik:

El Profeta (صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) solía decir: «¡Oh, Allah! Busco refugio en Ti contra la preocupación y la tristeza, de la discapacidad y la pereza, contra la cobardía y la avaricia, de estar muy endeudado y de estar subyugado por (otros) hombres».  (Ver hadiz n.º 374).


Referencia: Sahih al-Bukhari 6369
Referencia dentro del libro: Libro 80, hadiz 66.
USC-MSA web referencia (inglés): Vol. 8, libro 75, hadiz 380
(esquema de numeración obsoleto).

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 12 de Rabi al Awal de 1445 Hijra (27/9/2023).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2023/09/to-seek-refuge-with-allah-from.html

_______________________________

Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.

Hadiz: «Este es el ser humano, y esto (el cuadrado) en su vida, le rodea por todos lados.. »


Hadiz: «Este es el ser humano, y esto (el 

cuadrado) en su vida, le rodea por todos lados.. »


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


81  Para hacer que un corazón enternezca (Ar-Riqaq)                                               كتاب الرقاق

(4) Capítulo: Acerca de la esperanza y esperar demasiado                             (4) باب فِي الأَمَلِ وَطُولِهِ‏


 Narró 'Abdullah:

El Profeta () dibujó un cuadrado y luego dibujó una línea en el medio de este y dejó que se extendiera fuera del cuadrado y luego dibujó varias líneas pequeñas unidas a esa línea central, y dijo: «Este es el ser humano, y esto (el cuadrado) en su vida, lo rodea por todos lados (o lo ha rodeado), y esta (línea), que está fuera (del cuadrado), es su esperanza, y estas pequeñas líneas son las calamidades y problemas (que pueden sobrevenirle), y si uno no le alcanza, algún otro le quebrará (es decir, lo alcanzará), y si el otro falla, un tercero lo quebrará (es decir, lo alcanzará)». 


حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مُنْذِرٍ، عَنْ رَبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَطَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَطًّا مُرَبَّعًا، وَخَطَّ خَطًّا فِي الْوَسَطِ خَارِجًا مِنْهُ، وَخَطَّ خُطُطًا صِغَارًا إِلَى هَذَا الَّذِي فِي الْوَسَطِ، مِنْ جَانِبِهِ الَّذِي فِي الْوَسَطِ وَقَالَ ‏ "‏ هَذَا الإِنْسَانُ، وَهَذَا أَجَلُهُ مُحِيطٌ بِهِ ـ أَوْ قَدْ أَحَاطَ بِهِ ـ وَهَذَا الَّذِي هُوَ خَارِجٌ أَمَلُهُ، وَهَذِهِ الْخُطُطُ الصِّغَارُ الأَعْرَاضُ، فَإِنْ أَخْطَأَهُ هَذَا نَهَشَهُ هَذَا، وَإِنْ أَخْطَأَهُ هَذَا نَهَشَهُ هَذَا ‏"‏‏.‏



Referencia: Sahih al-Bukhari 6417
Referencia dentro del libro: Libro 81, hadiz 6.
USC-MSA web referencia (inglés): Vol. 8, libro 76, hadiz 426.
(esquema de numeración obsoleto).


Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 16 de Dhul Hijja de 1444 Hijra (4/7/2023).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2023/07/hadiz-este-es-el-ser-humano-y-esto-el.html y @Telegram perlasdelislam
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2023/07/hadith-this-is-human-being-and-this.html


_______________________________

Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.


Hadiz: "Recuerda a la muerte en tu oración..."

 


Hadiz: "Recuerda a la muerte en tu oración..."

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


De Anas quien dijo que el Mensajero de Allah [] dijo:

«اذكر الموت في صلاتك، فإن الرجل إذا ذكر الموت في صلاته لحري أن يحسن صلاته ، وصل صلاة رجل لا يظن أن يصلي صلاة غيرها، وإياك وكل أمر يعتذر منه.»

❝Recuerda a la muerte en tu oración. Ciertamente si una persona recuerda a la muerte en su oración, esta será cuidadosa en hacer su oración bien y rezará la oración de una persona que piensa que no será capaz de rezar ninguna otra oración Tened cuidado con cada asunto por el que tengáis que tener una excusa o pedir disculpas❞.

Coleccionado por  Daylami en 'Musnad Al-Firdaus' | Sh. Al-Albani: 'Isnaad Hasan' en Silsilah Sahihah, (Nº. 2839).


Traducido del árabe al inglés por Abbas Abu Yahya (Mirath Al-Anbia).
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, 1 de Dhul Hijja de 1444 Hijra (19/6/2023).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2023/06/hadiz-recuerda-la-muerte-en-tu-oracion.html y Telegram Perlasdelislam
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2023/06/hadith-remember-death-in-your-prayer.html
__________
_____________________

_______________________________

Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.


Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.

INCLUSO SI ESTÁ EN LO MÁS OCULTO DE SU HOGAR

 


INCLUSO SI ESTÁ EN LO MÁS

 OCULTO DE SU HOGAR

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

¡Oh, querido musulmán! Si tienes la costumbre de propagar las faltas de tu hermano entre la gente, entonces Allah ciertamente revelará tus propias faltas y las dará a conocer entre la gente, como el Profeta (صلى الله عليه و سلم) dijo en un hadiz:

«Quien persiga las faltas de su hermano, Allah perseguirá sus faltas y quien persiga las faltas de sus hermanos, Allah exhibirá sus faltas aunque este estuviera en lo más oculto de su hogar».


Libro: La explicación de los capítulos sobre el arrepentimiento y la prohibición de la murmuración y el cotilleo, p. 73.
De la colección clásica del Hadiz Riadh Al-Salihín por Imam An-Nawawi.
Por Sheikh Muhammad Salih Ibn Uzaymín (رَحِمَهُ الله).
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 10 de Shaaban de 1444 Hijra (2/3/2023).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2023/03/even-if-he-be-in-dephts-of-his-home.html


Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.


Hadiz: "NO ES UNO DE LOS NUESTROS..."

 

Hadiz: "NO ES UNO DE LOS NUESTROS..." 

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

El Profeta Muḥammad, صلى الله عليه و سلم, dijo:

"No es uno de nosotros el que no recita el Qur'án con una voz bonita". 


● [مختصر صحيح  الجامع الصغير برقم ٥٤٤٢ ، صححه الألباني]


Imam Ibn Baz, رحمه الله, dijo:

“Este (Ḥadiz) es una prueba de que embellecer la voz la voz de uno y prestar atención mientras recita el Qur'an es algo recomendado para la obediencia (khushu') del Qari y del que lo está escuchando, y esto beneficia a ambos".

● [من الموقع الرسمي]


Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 5 de Muharram de 1444 Hijra (3/8/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/08/hadiz-no-es-uno-de-los-nuestros.html   y @Telegram perlasdelislam
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/08/hadith-he-is-not-from-us.html



Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.


Acciones que son iguales a la recompensa del Hajj: Ir al masjid a aprender


Acciones que son iguales a la recompensa del Hajj: Ir al masjid a aprender

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Traducido del árabe al inglés por Abbas Abu Yahia.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 11 de Dhul Hijja de 1443 Hijra (10/7/2022).


De Abu Umamah que el Mensajero de Allah -صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - dijo:


«مَنْ غَدَا إِلَى الْمَسْجِدِ لا يُرِيدُ إِلا أَنْ يَتَعَلَّمَ خَيْرًا أَوْ يَعْلَمَهُ، كَانَ لَهُ كَأَجْرِ حَاجٍّ تَامًّا حِجَّتُهُ»

 «Quienquiera que fuese al Masjid sin querer otra cosa que aprender el bien o enseñarlo entonces él ha obtenido una recompensa igual a la de una persona que ha realizado el Hajj completamente».

[Coleccionado por Tabarani en ‘al-Kabir’ autenticado por Al-Albani].


روى أبو أمامة أن رسول الله – صلى الله عليه وسلم   قال: ((من غَدا إِلَى الْمَسْجِد لَا يُرِيد إِلَّا أَن يتَعَلَّم خيرا أَو يُعلمهُ كَانَ لَهُ كَأَجر حَاج تَاما حجَّته))

أخرجه الطبرانى (8/94، رقم 7473) قال الهيثمي (1/123) رجاله موثقون كلهم،  والحاكم (1/169، رقم 311), وأبو نعيم فى الحلية( 6/97 )، وابن عساكر (16/456) . قال الألباني: حسن صحيح .


Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/07/acciones-que-son-iguales-la-recompensa.html

Texto en inglés: https://followingthesunnah.com/2019/08/08/deed-no-1-going-to-the-masjid-to-learn/ y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/07/deeds-which-are-equal-to-reward-of-hajj.html



Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.



CIERTAMENTE ALLAH AMA A LA PERSONA CON BUEN CARÁCTER


 

CIERTAMENTE ALLAH AMA A 

LA PERSONA CON BUEN CARÁCTER


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


El Profeta dijo:

إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ مَكَارِمَ الأَخْلاقِ وَيَكْرَهُ سَفْسَافَهَا

"Ciertamente Allah ama a la persona de buen carácter y Le disgusta la persona de mal carácter".*



* Reportado por al-Hakim (1/48) y otros.


Libro: Selecciones del jardín de los sabios y la pradera de los virtuosos, p. 14.
Por Abu Hatim ibn Hibban (رَحِمَهُ الله)
Publicaciones Authentic Statements.


Traducido del árabe al inglés por Ihsan Gonsalves.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 7 de Shaaban de 1443 Hijra (10/3/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/03/ciertamente-allah-ama-la-persona-con.html©Telegram perlasdelislam.
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/03/indeed-allah-loves-person-of-good.html



Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.



LA PERSONA MÁS GENEROSA

 


LA PERSONA MÁS GENEROSA


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Jabir (رضي الله عنه) narró:


«Nunca le fue pedido al Profeta () que se le diera algo para lo cual su respuesta fuera 'no'».


Sahih al-Bukhari (6034), Muslim (2311).



Libro: Los modales y atributos del Profeta Muhammad, p. 7.
Markaz. Mu'ad Ibn Jabal.
Compilado y traducido del árabe al inglés por Abdulilah Lahmami.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 15 de Rajab de 1443 Hijra (16/2/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/la-persona-mas-generosa.html©Telegram perlasdelislam
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/the-most-generous-of-people.html



Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.



"De entre las señales de la hora..."

  


"De entre las señales de la hora..."


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Narró Anas (رضي الله عنه):

El Mensajero de Allah () dijo: "De entre las señales de la hora están (los siguientes): 

-1. El conocimiento religioso será arrebatado (por medio de la muerte de hombres religiosos doctos). 

-2. La ignorancia (religiosa) prevalecerá . 

-3. Consumo de bebidas alcohólicas (será muy común). 

-4. Habrá prevalencia de relaciones sexuales abiertas ilegales.


حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يُرْفَعَ الْعِلْمُ، وَيَثْبُتَ الْجَهْلُ، وَيُشْرَبَ الْخَمْرُ، وَيَظْهَرَ الزِّنَا ‏"‌‏.‏



Referencia : Sahih al-Bukhari 80
Referencia dentro del libro : Libro 3, hadiz 22.
USC-MSA web referencia (inglés) : Vol. 1, libro 3, hadiz 80.
(esquema de numeración obsoleto).




Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 29 de Jumada az Zani de 1443 Hijra (1/2/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/de-entre-las-senales-de-la-hora.html©Telegram perlasdelislam.
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/from-among-portents-of-hour.html



Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.



Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

 اللهم ارنا الحق حقا وارزقنا اتباعة وارنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه


¡Oh, Allah! ¡Haz que veamos la verdad como verdad y ayúdanos a seguirla; y haz que veamos la falsedad como falsedad y ayúdanos a evitarla!

Aclaración importante


Esta web intenta seguir el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a. ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto los enlaces web y el traductor (por motivos de verificación del texto) NO USAR LOS TEXTOS AQUI PROPORCIONADOS CON FINES COMERCIALES, SON GRATUITOS Y ASí DEBE PERMANECER, para que otros puedan beneficiarse de más textos provechosos y poder recurrir a los textos originales.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no hablo con mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatuas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Nuestro email


perlasdelislam1@gmail.com