Mostrando entradas con la etiqueta Du'a (Súplica). Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Du'a (Súplica). Mostrar todas las entradas

Pedir perdón por Abu Huraira y su madre

 


Pedir perdón por Abu Huraira y su madre

استغفار لأبى هريرة ولأمه

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Imam al-Bukhari - رَحِمَهُ الله - dijo en el 'Capítulo de la amabilidad hacia los padres después de que fallecieron' :

Musa nos narró que él dijo: Salam bin Abi Mut'ai nos narró de Ghalib, quien dijo que Muhammad bin Sirín dijo: 

«Estábamos una noche con Abu Huraira y dijo:

" اللهم اغفر لأبى هريرة ولأمى ولمن استغفر لهما."

'¡Oh, Allah! Perdona a Abu Huraira y a su madre, y a quienquiera que pida perdón por ambos'.

(Allaahumma ighfir liabi Hurairah wa liummihi wa limun Astaghfir lahuma)


Muhammad me dijo: 

Pedimos perdón por ambos de modo que pudiéramos entrar en el du'a de Abu Huraira».


[Coleccionado en al-Adab al-Mufrad, p.23. Sheikh Albani dijo que su isnaad es Sahih].


Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 7 de Safar de 1447 Hijra (1/8/2025).
Traducido del árabe el inglés por Abbas Abu Yahia.
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2025/08/pedir-perdon-por-abu-huraira-y-su-madre.html

Referencia en árabe:



استغفار لأبى هريرة ولأمه

قال الإمام البخاري -رحمه الله تعالى- في باب بر الوالدين بعد موتهما:

حدثنا موسى قال: حدثنا سلام بن أبي مطيع عن غالب قال: قال محمد بن سيرين:

كُنَّا عند أبي هريرة ليلةً فقال:

" اللهم اغفر لأبى هريرة ولأمى ولمن استغفر لهما."

قال لي محمد: فنحن نَسْتَغْفِرُ لهما ؛ حتى نَدْخُلَ في دَعْوَةِ أبى هريرة.

قال الشيخ الألباني: صحيح الإسناد.

الأدب المفرد ص (23)


Texto en inglés: https://followingthesunnah.com/seeking-forgiveness-for-abu-hurairah-his-mother/ y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/08/seeking-forgiveness-for-abu-hurairah.html

¡Oh, Allah!, así como has protegido mi rostro de inclinarse ante cualquiera que no seas Tú,...



¡Oh, Allah!, así como has protegido mi rostro 

de inclinarse ante cualquiera que no seas Tú,...

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

‘Abdullah ibn Ahmad ibn Hanbal, [رضي الله عنهما , que Allah tenga misericordia de ambos], dijo:

“A menudo escuchaba a mi padre decir en su postración:

«¡Oh, Allah!, así como has protegido mi rostro de inclinarse ante cualquiera que no seas Tú, protégelo de buscar ayuda de cualquiera que no seas Tú».

عبد الله بن أحمد بن حنبل، يقول: كنت أسمع أبي كثيرا يقول في سجوده: «اللهم كما صنت وجهي عن السجود لغيرك فصن وجهي عن المسألة لغيرك»، 


Hilyat ul-Aulia'a, 9/233 | Al-Imam al-Asbahani, [رحمه الله , que Allah tenga misericordia de él].

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 20 de Muharram de 1447 Hijra (15/07/2025).
Traducido del árabe al inglés por: Authentic Quotes.
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/07/o-allah-just-as-you-have-shielded-my.html

Du'a de protección

 



Du'a de protección

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


‘Uzmán ibn ‘Affán رَضِيَ اللهُ عَنْهُ narraó: ‘El Mensajero de Allah صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ dijo:


“No hay siervo que recite por la mañana de cada día y por la tarde de cada noche:


*بِسْمِ اللهِ الَّذِيْ لا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فِي الأَرْضِ وَلا فِي الْسَّمَاءِ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ*


Bismillah-hilladhi la yadurru ma’a ismihi shay’un fil-ardi ua la fis-sama ua hua as-Sami’ ul-‘Alim


(En el nombre de Allah, con cuyo Nombre nada sobre la tierra o en los cielos puede causar daño, y Él es el que Todo lo oye, el que Todo lo sabe).


tres veces, sin que nada pueda dañarle”.



[1] Abu Daud 5022 y at-Tirmidhi 3388. Autenticado por Sheikh al-Albani [que Allah tenga misericordia de él] en Sahih al-Jami’ 6426.


Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 8 de Muharram de 1447 Hijra (3/7/2025).
Traducido del árabe al inglés: Authentic Quotes.
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/07/duah-for-protection.html

Abundancia de 4 hábitos en Ramadán




Abundancia de 4 hábitos en Ramadán

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Sheikh Uzaymín [رحمه الله] dijo:

❝Céntrate en pedirle a Allah en abundancia estos cuatro hábitos en Ramadán, dos que son complacientes para Allah y dos que son de necesidad.

En cuanto a los dos que son complacientes para tu Señor:

• El primero es la Shahada, La ilaha ilallaah.

• El segundo es el arrepentimiento.

En cuanto a aquellos dos que son una necesidad, son pedirle a Allah el Paraíso y buscar refugio en Allah contra el Fuego.

Asegúrate de centrarte en las súplicas❞.

[Ad-Diya Al-Laamih, p. 362].

قال #ابن_عثيمين  رحمه الله :

” واستكثروا في شهر رمضان من أربع خصال اثنتان ترضون بهما ربكم واثنتان لا غنى لكم عنهما ..
فأما اللتان ترضون بهما ربكم
الأول : فشهادة أن لا إله إلا الله ..
الثاني : والاستغفار ..
وأما اللتان لا غنى لكم عنهما فتسألون الله الجنة ..
وتستعيذون به من النار  واحرصوا على الدعاء “.

الضياء اللامع من الخطب الجوامع ( ص/ 362 )

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia (al ishbilia).
En Ishbilia, al Andalus, el 9 de Ramadán de 1446 Hijra (9/3/2025).
Traducido del árabe al inglés por Umm Yahia.






La súplica es como una espada (arma)


La súplica es como una espada (arma)

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Ibn al-Qayim (رحمه الله) dijo:


Las súplicas y at-Ta'awadhat (buscar refugio en Allah) son como un arma. Y (la fuerza de) el arma es (tan fuerte) como la mano que la empuña y (su fuerza) no solo (depende) de su filo. Así cuandoquiera que la espada sea un arma perfecta libre de defectos, y la mano que la empuña sea fuerte, y no haya impedimento/obstáculo presente, entonces causará estragos y gran destrucción sobre el enemigo.

No obstante, si una de estas tres cualidades (del arma) es deficiente y carente, entonces la efectividad (del arma) también será insuficiente.


Por tanto, si la súplica en sí misma es corrupta,  o el que hace el du'aa no lo hace uniendo su corazón y su lengua mientras suplica, o hay algo que previene la misma de ser respondida, entonces el resultado (pretendido de hacer el du'aa) no será alcanzado. 


Referencia: ad-Daa’ wad-Dawaa’, p. 21.

Traducido del árabe al inglés por Abu ‘Abdillaah Bilaal Hussain al-Kashmiri.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus), el 3 de Rabi az-Zani de 1445 Hijra (18/10/2023).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2023/10/la-suplica-es-como-una-espada-arma.html
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2023/10/supplication-is-like-sword-weapon.html
Texto en árabe: abajo.


الدّعاءُ عبادةٌ عظيمةٌ ميسورةٌ، تكون سرّاً وعلانيةً، ليلاً ونهاراً، برّاً و جوّاً وبحراً، صحّةً ومرضاً، سفراً و حضراً، فإيّاك أنْ تستهين به أو تهوّن من شأنه؛ هو سلاحُ المؤمن، فكم من بلاءٍ دُفع، وكم من محنة رُفعت، وخير استُجلب بسببه؛ فأظهروا الفاقة والحاجة إليه سبحانه، وادعوه خوفاً وطمعاً




Hadiz: Buscar refugio en Allah contra la mezquindad


 Buscar refugio en Allah contra la mezquindad

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Narró Mus`ab bin Sa`d:

Sa`d bin Abi Waqqas solía recomendar estas cinco (declaraciones) y decir que el Profeta  (صلى الله عليه وسلم) las dijo (y estas son): «¡Oh, Allah! Busco refugio en Ti de la mezquindad, busco refugio en Ti contra la cobardía, busco refugio en Ti de ser conducido a la vejez geriátrica (*), busco refugio en Ti de las aflicciones de este mundo y busco refugio en Ti del castigo de la tumba». 


* Nota de la traductora del inglés al castellano: en inglés "geriatric old age" lo que puede entenderse como una edad avanzada, débil y enfermo.

Referencia: Sahih al-Bukhari 6370.
Referencia dentro del libro: Libro 80, hadiz 67.
USC-MSA web referencia (inglés): Vol. 8, libro 75, hadiz 381.
(esquema de numeración obsoleto).

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 19 de Rabi al Awal de 1445 Hijra (4/10/2023).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2023/09/to-seek-refuge-with-allah-from.html

Texto en árabe:


(41)باب التَّعَوُّذِ مِنَ الْبُخْلِ‏.‏ الْبُخْلُ وَالْبَخَلُ وَاحِدٌ، مِثْلُ الْحُزْنِ وَالْحَزَنِ

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ـ رضى الله عنه ـ كَانَ يَأْمُرُ بِهَؤُلاَءِ الْخَمْسِ، وَيُحَدِّثُهُنَّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْبُخْلِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْجُبْنِ، وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أُرَدَّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الدُّنْيَا، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ‏"‏‏.‏

Buscar refugio en Allah contra la cobardía y la pereza


Buscar refugio en Allah contra la cobardía y la pereza

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


كتاب الدعوات

باب الاِسْتِعَاذَةِ مِنَ الْجُبْنِ وَالْكَسَلِ

حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ، وَالْعَجْزِ وَالْكَسَلِ، وَالْجُبْنِ وَالْبُخْلِ، وَضَلَعِ الدَّيْنِ، وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ ‏"‏‏.‏



Narró Anas bin Malik:

El Profeta (صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) solía decir: «¡Oh, Allah! Busco refugio en Ti contra la preocupación y la tristeza, de la discapacidad y la pereza, contra la cobardía y la avaricia, de estar muy endeudado y de estar subyugado por (otros) hombres».  (Ver hadiz n.º 374).


Referencia: Sahih al-Bukhari 6369
Referencia dentro del libro: Libro 80, hadiz 66.
USC-MSA web referencia (inglés): Vol. 8, libro 75, hadiz 380
(esquema de numeración obsoleto).

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 12 de Rabi al Awal de 1445 Hijra (27/9/2023).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2023/09/to-seek-refuge-with-allah-from.html

_______________________________

Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.

Despiértame a tal hora

 


¡Despiértame a tal hora!

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Pregunta 5: Es muy común entre la gente decir antes de irse a dormir "¡Oh, ángeles guardianes, despertadme a tal o cual hora".

Respuesta: Esto no está permitido, de hecho, es una forma de shirk mayor (asociar a otros en la adoración a Allah), porque esto es invocar a otros que Allah (عزوجل) y pedir un favor del No-Visto (ghayb), tales como los jinn (criaturas creadas del fuego), ídolos y los difuntos... 


[Majmu ’al-Fatawa Ibn Baz, vol.: 7; p. 180 - 181].

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 16 Dhul Qa'ida de 1444 Hijra (5/6/2023).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2023/06/wake-me-up-at-such-and-such-time.html




Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.



¡PIDE AL CREADOR, NO A SU CREACIÓN!


¡PIDE AL CREADOR, NO A SU CREACIÓN! 

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Cuando uno se queja, está dando el mensaje de que quiere que otros lo ayuden, ya sea parando lo que quiera que le está haciendo daño o haciendo algo que le ayude. Al siervo le ha sido ordenado por su Señor que le pida únicamente a Él, no a Su creación. 

'Umar Ibn al-Khattab (رَضِيَ اللهُ عَنْهُ) solía leer en la oración de la mañana (fajr): 

إِنَّمَآ أَشْكُوا۟ بَثِّى وَحُزْنِىٓ إِلَى ٱللَّهِ 

{Dijo: Yo sólo me lamento de mi dolor y de mi pena ante Allah..} [Surah Yusuf 12:86] 



Libro: "Jardines de purificación", p. 166-167. (Versión en inglés).
Por Sheikhul-Islam Ibn Taymía (رَحِمَهُ الله).
Traducido del árabe al inglés y publicado por Editoriales Dar as-Sunnah.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 16 Dhul Qa'ida de 1444 Hijra (5/6/2023).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2023/06/ask-creator-not-his-creation.html


Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.




La ruqia es adoración


La ruqia es adoración

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Por Sheikh Muhammad Nasiruddín Al-Albani
Traducido del árabe al inglés por Abbas Abu Yahia.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 29 de Rajab de 1444 Hijra (20/2/2023).


Interlocutor: ¿Es necesario que la ruqia sea lo que beneficie? 

Al-Albani: La ruqia tiene una parte secundaria. La ruqia es adoración, ya sea si beneficia como si no, es aún adoración. Es como el du'aa, un hombre hace du'aa a Allah a  -Azz awa Jal-y quizás le es respondido o tal vez no.

Aunque un du'aa pueda no ser respondido, no lo vemos igual que el aspecto de pedir ruqia, no, porque solicitar la ruqia es hecho por un devoto de Allah a otro devoto de Allah. 

No obstante, cuando haces du'aa a Allah con ruqia o por ejemplo haces un du'aa absoluto entonces esto es servidumbre de adoración. Como el Mensajero aleihi salam dijo: "El du'a es adoración".

 La ruqia es adoración, ya sea si el efecto de la ruqia funciona o no, eso es igual porque es adoración.

Interlocutor: La ruqia es adoración seguida de dua y no debido a un segundo hadiz que la ruqia es adoración.

Al-Albani: No hay un hadiz como ese, sólo una explicación.

[Silsilah al-Huda wa Nur, cinta nº 628 p. 7].


Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2023/02/la-ruqia-es-adoracion.html
Texto en inglés: https://followingthesunnah.com/2022/11/05/ruqyyah-is-worship/ y https://maktabasalafiya.blogspot.com/2023/02/ruqyyah-is-worship.html

Audio más completo: https://www.al-albany.com/



Texto en árabe: 


” الرقية عبادة “

السائل : هل الرقية من الراجح نفعها ؟

الشيخ الألباني : ” الرقية لها جانب ثاني .

الرقية عبادة سواء نفعت أو ما نفعت هي عبادة .

هي دعاء ..

الرجل يدعو الله عز وجل فقد يستجاب له وقد لا يستجاب له .

فكون مشكوك الإستجابة ما بنقول نحن نلحقها كطلب الرقية لا …

لأنه طلب الرقية طلب من العبد من العبد .

لكن أنت لما تدعو الله برقية أو بدعاء مطلق مثلا هذه عبودية .

كما قال الرسول عليه الصلاة والسلام ” الدعاء هو العبادة “.

الرقية هي العبادة فسواء تحقق أثرها أو لم يتحقق فهما سواء لأنها عبادة .

السائل :الرقية هي العبادة عطفتها على الدعاء ولا في حديث ثاني أن الرقية هي العبادة .

الشيخ : لا ما في حديث بس كبيان .

الشريط 628 سؤال 7



Invocación para el Ramadán


 Invocación para el Ramadán


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Yahia ibn Abi Kazir [رحمه الله (que Allah tenga misericordia de él)] dijo : “De entre sus (de los predecesores piadosos) invocaciones era:


*اَللَّهُمَّ سَلِّمْنـِيْ إِلَى رَمَضَانَ وَسَلِّمْ لِـيْ رَمَضَانَ وَتَسَلَّمْهُ مِنِيْ مُتَقَبَّلاً.*

‘¡Oh, Allah! , mantenme a salvo hasta Ramadán, mantén Ramadán a salvo para mí, y acéptamelo’”.


Lata’if al-Ma’arif, p. 148.
Al-Imam ibn Rajab al-Hambali [رحمه الله ]

Traducido del árabe al inglés por Authentic Quotes.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 21 de Shaabán de 1443 Hijra (24/3/2022).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/04/invocation-for-ramadan.html



Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.



El creyente pide a Allah firmeza




El creyente pide a Allah firmeza 


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Sheikh Salih al-Fauzán [حفظه الله] dijo:


“El creyente pide a Allah firmeza (en todo momento), incluso si él sabe la verdad, actúa acorde a ella y cree en ella”.


Ta'liq ‘ala Sharh us-Sunnah, 1/48

por Sheikh Salih al-Fauzán [حفظه الله (que Allah lo preserve)] .

Traducido del árabe al inglés por Authentic Quotes.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 16 de Shaaban de 1443 Hijra (19/3/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/03/el-creyente-pide-allah-firmeza.html©Telegram perlasdelislam.
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/03/the-believer-asks-allah-for-firmness.html
Texto en árabe: 






Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.








LO QUE TE DESAGRADA ES MEJOR PARA TI QUE LO QUE AMAS




LO QUE TE DESAGRADA ES MEJOR


PARA TI QUE LO QUE AMAS

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Sufian bin 'Uyainah (رحمه الله) dijo:


«Lo que quiera que disgusta al siervo es mejor para él que lo que él ama, porque lo que a él le disgusta le incita a hacer súplicas, pero lo que ama le distrae de ello».

* Al-Faraj Ba'd al-Shiddah de Ibn Abi al-Dunia (n° 22).




Libro: Un principio sobre la paciencia y la gratitud, p. 15 (versión en inglés).
Por Sheikh al-Islam ibn Taymía (رَحِمَهُ الله).
Publicaciones Hikmah.
Traducido del árabe al inglés Abu Iyaad Amjad Rafiq.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 14 de Rajab de 1443 Hijra (15/2/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/lo-que-te-desagrada-es-mejor-para-ti.html y ©Telegram perlasdelislam
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/what-you-dislike-is-better-for-you-than.html




Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.





HAZ MUCHO DU'AA'..

 


HAZ MUCHO DU'AA'...


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


«El musulmán debe decir mucho du'aa, tanto dentro de la oración como fuera de la oración. El Du'aa dentro de la oración es más virtuoso, especialmente mientras la persona está postrándose. Verdaderamente, él está más próximo a su Señor mientras se está postrando.


El Profeta nos alentó a suplicar mucho durante el sujud porque el du' aa' es más probable que sea respondido en esta posición».




Libro: Sesiones en el mes de Ramadán, p. 175 (versión en inglés).

Por Sheikh Salih Al-Fauzán (حفظه الله).

Publicaciones Authentic Statements.

Traducido del árabe al inglés por Raha Batts y Rashid Barbi.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 8 de Rajab de 1443 Hijra (9/2/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/haz-mucho-duaa.html y  ©Telegram perlasdelislam.
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/make-lot-of-dua.html



Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.


Leer el Qur'an en el cementerio

 


Leer el Qur'an en el cementerio 


 بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد 

 

Sheikh Muhammad Al-Uzaymín [رحمه الله] dijo: 

❝En cuanto a los cementerios, estos no son un lugar para leer el Qur'an, sino que son un lugar para dar Salam a los muertos y hacer du'a por ellos, no un lugar para hacer du'a ni hacer du'a a ellos. 

 Por tanto, no se les hace du'a a los fallecidos, ni se hace du'a [general] en sus tumbas. Sino que más bien el du'a se hace por ellos para la misericordia y el perdón porque ellos están en extrema necesidad del du'a❞. 



(Nota de la traductora al castellano: Es decir, en estos lugares solamente se hace du'a a Allah para rogar que otorgue misericordia y el perdón sobre el fallecido).


[Fatawa Nur Ala Darb cinta, (nº 30) | Sección de Aqidah/Bida].



Traducido del árabe al inglés por Abbas Abu Yahia, Miraath Al-Anbiyya.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus el 3 de Rajab de 1443 Hijra (4/2/2022).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/leer-el-quran-en-el-cementerio.html y ©Telegram Perlasdelislam
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/reading-quraan-at-graveyard.html



Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.


La súplica más importante

 


La súplica más importante 

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Sheikh Al-Islam Ibn Taymía [رحمه الله] dijo:


❝Pedir el perdón de Allah es la súplica más importante que una persona puede hacer❞


[Jami’ Al-Masail, (1/277)]




Traducido del árabe al inglés por Musa Shalim Mohammed.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 5 de Jumada az Zani de 1443 Hijra (8/1/2022).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/01/the-most-important-supplication.html



Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.


Repeliendo tribulaciones

 


Repeliendo tribulaciones 


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Sheikh ‘Abd Ar-Rahman Ibn Nasr As-Sa’adi رحمه الله dijo:


“El du’a (*invocación, súplica) es el arma para el fuerte y para el débil. Es la fortaleza de los Profetas y los elegidos, y con el du'a ellos repelen todas las tribulaciones”. 


*Nota de la traductora al castellano. 


[Majmu’ Mu’alafatihi, 23/736] . 



Traducido del árabe al inglés por Abbas Abu Yahia.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 1 de Jumada az Zani de 1443 Hijra (4/1/2021).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/01/repeliendo-tribulaciones.html
Telegram perlasdelislam
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/01/repelling-trials.html




Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados, y está prohibida terminantemente la comercialización de cualquier parte del texto.



Deficiencia en el cumplimiento de los derechos


 Deficiencia en el cumplimiento de los derechos


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Sheikh ul-Islam Ibn Taymía رحمه الله dijo:


"Cuando un devoto encuentra deficiencia en el cumplimiento de los derechos de sus parientes cercanos, esposa, hijos, vecinos y hermanos, le incumbe entonces hacer du'a por ellos y buscar el perdón”. 


[Majmu’ Fatawa Ibn Taymía, 11/698].



Traducido del árabe al inglés por Abbas Abu Yahia.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 21 de Jumada al Awal de 1443 Hijra (25/12/2021).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2021/12/deficiency-in-fulfilling-rights.html



Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados.




QUIZÁS ESTO SE DEBA A MIS PECADOS


 QUIZÁS ESTO SE DEBA A MIS PECADOS


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Cuando una persona pide algo Allah y no recibe una respuesta, debe someterse y decir 'Tal vez es lo mejor que mi oración no sea respondida, quizás esto se deba a mis pecados y tal vez la demora de mi respuesta es lo mejor'. 


Y si es incapaz de pensar en una razón por la que la respuesta a su oración se retrase, no debe albergar ningún descontento u objeción en su corazón. 


Debería creer que su oración era una forma de adoración, luego si Allah responde su oración entonces Él ha otorgado su gracia sobre él. Y si no entonces el Amo hace lo que Le place. 




Libro: Pensamientos plasmados, pp. 706, 707

Por al-Hafiz Abu'l-Faraj Ibn al-Jauzi.


Traducido del árabe al inglés y publicado por Publicaciones Dar as-Sunnah.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 16 de Rabi az Zani de 1443 Hijra (21/11/2021).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2021/11/perhaps-this-is-due-to-my-own-sins.html




Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados.


LA CANTIDAD DE RECTITUD



LA CANTIDAD DE RECTITUD


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Abu Dhar dijo:

«La cantidad de rectitud en una súplica es la suficiente tanto como la sal suficiente en la comida».




* Compilado por Imam Ahmad en Az-Zuhd [788]. También por Ibnul Mubarak en Az-Zuhd [319].

Libro: 'La enfermedad y la cura', p. 13 (del libro en inglés).
Por el Imam Ibn al-Qayim al-Jauzía.
Hikmah Publications.

Traducido del árabe al inglés por Osman Hamid
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
 En Ishbilia, Al Andalus, el 26 de Rabi al awal de 1443 Hijra (1/11/2021).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2021/11/the-amount-of-righteousness.html



Se permite la difusión de este texto bajo la condición de no cambiar ni omitir nada del texto al completo, incluyendo esto traductores, fuentes y enlaces proporcionados.



Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

 اللهم ارنا الحق حقا وارزقنا اتباعة وارنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه


¡Oh, Allah! ¡Haz que veamos la verdad como verdad y ayúdanos a seguirla; y haz que veamos la falsedad como falsedad y ayúdanos a evitarla!

Aclaración importante


Esta web intenta seguir el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a. ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto los enlaces web y el traductor (por motivos de verificación del texto) NO USAR LOS TEXTOS AQUI PROPORCIONADOS CON FINES COMERCIALES, SON GRATUITOS Y ASí DEBE PERMANECER, para que otros puedan beneficiarse de más textos provechosos y poder recurrir a los textos originales.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no hablo con mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatuas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Nuestro email


perlasdelislam1@gmail.com