Sheikh Abdul Aziz Aala Sheikh: El matrimonio no es solo deseo y la mujer no es solo placer y disfrute

 


El matrimonio no es solo deseo

 y la mujer no es solo placer y disfrute

  Por Sheikh Abdul Aziz Aala Sheikh [حفظه الله]


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


El noble Sheikh, el mufti del comité de los mayores sabios de Saudi Arabia, Sheikh Abdul Aziz ibn Abdullah Aali Sheikh declaró que el matrimonio no es solo lujuria y complacer los deseos sino que es seguridad, vivir juntos y estabilidad.   

Y el noble Sheikh dijo: Algunos musulmanes tienen un entendimiento equivocado sobre el matrimonio, entendiéndolo de una manera diferente a su realidad. Algunos de ellos tienen el entendimiento de que el matrimonio trata simplemente sobre cumplir sus deseos, luego pese a que puede que implementen el contrato de matrimonio legislado, su intención con este matrimonio no es la estabilidad ni el compromiso sino que más bien se casa y dentro de sí mismo está planeando divorciarla, quiere decir que sabe en sus adentros que se casará con ella por un periodo de tiempo específico incluso si no lo menciona o no ha revelado esto. 

Entonces él se desposa con ella por su deseo por ella, no para tener serenidad y paz mental con ella, sino que solamente cuenta con ella como un mero placer; siempre está a punto de divorciarla y traer a otra en su lugar. De modo que es un marido pero al mismo tiempo mezcla esto con la intención de divorciar. Y no quiere de la mujer otra cosa que el placer.

Esto es engañar a la mujer, confundirla y desvergüenza. Y si un hombre viniera a su hija o a su hermana y él supiera que no quiere otra cosa de ellas excepto este propósito, no le permitiría casarse con ellas, pero cuando viene a ser el caso de las hijas de otras personas, hace lo que le viene en gana.

Y todo esto es del engaño, deshonestidad, fraude y traición. Y por esta razón, el Islam ha prohibido el matrimonio temporal: esto es casarse por un número estimado de días por una duración específica acordada. Por consiguiente, esto fue prohibido debido a los perjuicios que esto conlleva. 

Y el Sheikh dijo: Lo que una persona no quiere para sus hijas, no debería quererlo tampoco para las hijas de los musulmanes.

Y el Sheikh dijo: Y algunas personas puede que viaje a otros lugares para encontrar matrimonio por un número específico de días o meses, y luego piensa que esto es un contrato de matrimonio y todo esto es trivial para él, de modo que cae en pecado.

Y hay un algunos que se casan con varias mujeres antes de que (las otras mujeres de las que se divorció) terminen su período de espera. Así que fusionará el matrimonio con más de diez mujeres en un mes sin ninguna preocupación por el contrato islámico legislado.

Y el mufti dijo: El musulmán debe tener buen juicio y no debe dejar que su objetivo sea cumplir su deseo de una manera que no sea acorde a la legislación islámica. Y debe adornarse con los modales del Islam, debe mirar a las hijas de otras personas como mira a sus propias hijas y a sus propias hermanas, y debe poner a las personas en la posición en la que a él le gustaría estar.

Por lo tanto, si la persona cree que es permisible hacer el mal a las hijas de otros y no cumplir con la norma islámica y luego no quiere este mismo mal para sus hijas; ¿Por qué entonces esta discrepancia? ¿Dónde permanece el equilibrio? ¿Dónde está la justicia?

Desgraciadamente, hay algunos musulmanes que hacen permisible aquello que Allah ha hecho inadmisible, por lo que en cuestión de días se casan con varias mujeres, teniendo la intención de divorciarse de todas, buscando con esto obtener algún beneficio (de la esposa) en verano o en invierno o en otro que estos, y el Islam prohíbe esto. Por ende, el Islam desea que seamos equilibrados en nuestro contratos y poner a otros en la posición de nuestras propias hijas o nuestras hermanas y que seamos veraces en nuestros tratos.

Y el Sheikh dijo: Y algunos de ellos se van y viajan, y se casan en contra del sistema normal y luego caen en pecado o en serias situaciones y tal vez puede que abandonen a sus esposas, o las dejen y no regresen a ellas después de haberlas dejado embarazadas o después que hayan dado a luz a su hijo, de modo que esto deja expuestos al peligro a los descendientes musulmanes. Y a algunos de ellos no les importan sus esposas o sus hijos, de modo que suceden problemas mayores como resultado de este matrimonio traicionero. 


Traducido del inglés la castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 25 de Rajab de 1445 Hijra, (5/2/2024).
( Un resumen traducido al inglés por Abu Qayla Rashid bin Estes Barbi tomado de sahab.net: http://www.sahab.net/forums/showthread.php?t=354427)
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2024/02/sheikh-abdul-aziz-aala-sheikh-el.html
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2024/02/marriage-is-not-lust-and-woman-is-not.html




Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

 اللهم ارنا الحق حقا وارزقنا اتباعة وارنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه


¡Oh, Allah! ¡Haz que veamos la verdad como verdad y ayúdanos a seguirla; y haz que veamos la falsedad como falsedad y ayúdanos a evitarla!

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto los enlaces web y el traductor (por motivos de verificación del texto), para que otros puedan beneficiarse de más textos provechosos y poder recurrir a los textos originales.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no hablo con mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatuas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Nuestro email


perlasdelislam1@gmail.com