Aquellos que emiten veredictos para justificar los actos de terrorismo actúan igual que los que los llevan a cabo o incluso peor que ellos



Aquellos que emiten veredictos para justificar 

los actos de terrorismo actúan igual que los 

que los llevan a cabo o incluso peor que ellos

Sheikh al-ʿAllamah Salih al-Fauzán ( حفظه الله)

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد






Pregunta: ¡Oh, noble Sheikh! ¿Cuál de los dos siguientes es más grave y peligroso: los que llevan a cabo atentados suicidas o los que les incitan con veredictos (Fatawa) desviados y publicaciones (extraviadas)?


Sheikh al-ʿAllamah Ṣaliḥ al-Fauzán (حفظه الله ) respondió:

Todos ellos son iguales, todos ellos son iguales. Aquellos que les dan veredictos son justo como ellos. Porque ellos no siguieron adelante con lo que ellos perpetraron sino por este veredicto extraviado. Por consiguiente, el que les dio el veredicto es como ellos, y buscamos refugio en Allah.

Más bien, él (es decir, quien dio el veredicto) puede estar en un pecado mayor que el otro (que el que llevó acabo el atentado suicida), porque habló sobre Allah sin conocimiento. Él está en un mayor (pecado) que él, porque Allah dijo:

وَلاَ تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هَـذَا حَلاَلٌ وَهَـذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُواْ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ

{Y no digáis con una mentira que salga de vuestras bocas: Esto es lícito y esto es ilícito para inventar mentiras contra Allah. Cierto que los que inventan mentiras contra Allah, no prosperarán}. [Surah Al-Naḥl 16:116]

Y Él, سبحانه, dijo:

فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءهُ

{¿Y quién es más injusto que quien miente sobre Allah y tacha de mentira la verdad cuando le llega?}  [Surah Al-Zumar 39:32]

Y dijo:

 وَأَن تُشْرِكُواْ بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ

{Y que asociéis con Allah aquello sobre lo que no ha descendido ninguna evidencia y que digáis sobre Allah lo que no sabéis}. [Surah Al-Aʿraf 7:33]

Por tanto, los que les dieron esos veredictos están en mayor pecado que ellos porque mintieron sobre Allah y hablaron de Allah sin conocimiento. Eso es desde un ángulo, y desde el otro ángulo, ellos son quienes fueron la causa de este crimen: causaron este crimen, y si no fuera por su veredicto, el crimen no habría sucedido.


Traducido del árabe al inglés por Anwar Wright
8/8/2015
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia (al Andalus), el 22 de Muharram de 1437 Hijra (5/11/2015).
Texto original en castellano:  http://perlasdelislam.blogspot.com/2015/11/aquellos-que-emiten-veredictos-para.html
Texto en inglés: http://germantownmasjid.com/wp-content/uploads/2015/08/Those-Who-Give-False-Verdicts.pdf
Audio original en árabe insertado en el vídeo.


Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

 اللهم ارنا الحق حقا وارزقنا اتباعة وارنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه


¡Oh, Allah! ¡Haz que veamos la verdad como verdad y ayúdanos a seguirla; y haz que veamos la falsedad como falsedad y ayúdanos a evitarla!

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto los enlaces web y el traductor (por motivos de verificación del texto), para que otros puedan beneficiarse de más textos provechosos y poder recurrir a los textos originales.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no hablo con mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatuas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Nuestro email


perlasdelislam1@gmail.com