Tafsir Surah 112: al Ikhlás (por Imam as Saadi)
بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد
سُوۡرَةُ الإخلاص
بِسۡمِ ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
قُلۡ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ (١) ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ (٢) لَمۡ يَلِدۡ وَلَمۡ يُولَدۡ (٣) وَلَمۡ يَكُن لَّهُ ۥ ڪُفُوًا أَحَدٌ (٤)
Surat al-Ikhlas En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo
112:1. Di: Él es Allah, Uno.
112:2. Allah, el Señor Absoluto (*).
112:3. No ha engendrado ni ha sido engendrado.
112:4. Y no hay nadie que se Le parezca.
_____________________________
{Di} con fe cierta, creyéndolo y entendiendo su significado:
{Él es Allah, Uno}esto es, ÉL es Uno y único, a quien Él únicamente pertenece la máxima perfección; a Él le pertenecen los nombres más hermosos y los atributos sublimes y perfectos, y Sus obras están muy por encima de cualquier deficiencia; No tiene homólogo ni igual.
{Allah, el Señor Absoluto} *Quien es buscado por todos, para cubrir todas las necesidades.
Los habitantes de los reinos superiores e inferiores tienen extrema necesidad de Él; Le piden lo que necesitan y se vuelven a Él respecto a aquello que les concierne, porque Él es el Único que es perfecto en Sus atributos, el Sapiente que es perfecto en Su conocimiento, el Paciente que es perfecto en Su Paciencia, el Más Misericordioso que es perfecto en Su Misericordia, Cuya misericordia abarca todas las cosas... y así sucesivamente con todos Sus atributos.
En Su perfección, {No ha engendrado ni ha sido engendrado}, porque Él es completamente independiente de los medios.{Y no hay nadie que se Le parezca}(* No hay nada comparable a ÉL) ya sea en Sus nombres, atributos o necesidades, bendito y exaltado sea Él.
Esta surah hace referencia a la unicidad de los nombres y atributos divinos (tauhid al-asma' was-sifat).
Este es el final del comentario de la Surah al-Ikhlas.
Todas las alabanzas y las gracias son para Allah, y que las bendiciones de Allah sean con el Profeta Muhammad (صلى الله عليه وسلم), su familia y sus Compañeros abundantemente hasta el Día del Juicio.
________________________
*Notas de la traductora del inglés al castellano, haciendo referencia al texto original en inglés.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia (al Ishbilia).
En Ishbilia, al Andalus, el 7 de Jumada az-Zani de 1446 Hijra (8/12/2024).
0 comentarios:
Publicar un comentario