La virtud del dhikr

 


La virtud del dhikr

Sheikh Salih al Fauzán (حفظه الله)

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد




Pregunta: Oh, Sheikh, ¿Cuál es la virtud del dhikr (recordar a Allah)?

Respuesta: Todas las acciones piadosas son, en esencia, dhikr de Allah. Está el dhikr de la palabra, dhikr de las acciones y el dhikr de las creencias. En realidad, esta religión entera es una forma de recuerdo de Allah, Glorificado y Exaltado sea.

De entre estos, está el dhikr de la lengua, tal como el tasbih (decir Subhan Allah), tahlil (decir La ilaha illa Allah), y el takbir (decir Allahu Akbar).

Ciertamente, el dhikr is amplio y abarca todos los actos de obediencia que Allah , Glorificado y Exaltado sea, ha legislado. Sí. 

De Al-Ijabat al-Mukhtasarah por su eminencia Sheikh Salih ibn Fauzán al-Fauzán, [que Allah le preserve].


Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 9 de Jumada al awal de 1447 Hijra (30/10/2025).
Traducción del árabe al inglés por: Authentic Quotes.
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2025/10/la-virtud-del-dhikr.html

La virtud de recitar la Surah Al-Mulk

 


La virtud de recitar la Surah Al-Mulk

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد



La virtud de recitar la Surah Al-Mulk, Sheikh Saleh Al-Fauzán حفظه الله

Pregunta: Que Allah le bendinga. Su excelencia, Sheikh Salih. Naser al-Baydani de Yemen pregunta:
¿Tiene la Surah al Mulk alguna virtud especial? y ¿Hay algún tiempo específico para su recitación?

Sheikh al Fauzán: Sí, la Surah al Mulk fue llamada por el Profeta -صلى الله عليه وسلم-  'Al-Munjia' (la salvadora), quiere decir que salva del tormento de la tumba, por tanto debería ser recitada. Sí.

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 3 de Jumada al awal de 1447 Hijra (24/10/2025).
Compilado y traducido del árabe al inglés por Markaz al-Athari.
Texto en inglés: https://www.youtube.com/watch?v=I_TV9y6_ah8


 La virtud de recitar la Surah Al-Mulk por la noche |

 Sheikh Salih bin Fauzán Al-Fauzán حفظه الله

Pregunta: (En) su segunda pregunta dice: ¿Hay alguna virtud en recitar Surah as-Sajda y Surah al Mulk cada noche? Y ¿Qué quiere decir el hadiz respecto a la Surah al Mulk que dice "esta salva del castigo de la tumba"?

Sheikh al Fauzán: Sí, el hadiz es sahih (auténtico). Al-Munjia (la salvadora). Y debido es llamada 'la salvadora'. Esto es, que salva del tormento de la tumba con el permiso de Allah. Na'am (sí).

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 3 de Jumada al awal de 1447 Hijra (24/10/2025).
Texto en inglés: https://www.youtube.com/watch?v=JvodSKje3kU&t=18s



HABLAR ES FÁCIL


HABLAR ES FÁCIL

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


«Hablar es fácil, de modo que la persona habla y obtiene placer al hablar. No obstante, el resultado de ello es mortal y el castigo por ello es doloroso, y buscamos refugio en Allah. Debido a esto, el shaytán embellece para la gente las palabras, pese al hecho de que esto corta sus gargantas y sus venas, y por ende, les destruye y hace que sean arrastrados sobre sus rostros o narices al infierno».



Libro: Sesiones en el mes de Ramadán, p.37. (versión en inglés)
Por Sheikh Salih al-Fauzán حفظه الله 
Publicaciones Declaraciones Auténticas.
Texto traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 2 de Jumada al awal de 1447 Hijra (23/10/2025).
Traducido del árabe al inglés por Raha Batts y Rashid Barbi.
Texto en inglés: en el libro




¿SABES LO ES QUE UN HOMBRE?

 


¿SABES LO ES QUE UN HOMBRE?

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

«Un hombre verdadero es quien se encuentre solo con sus pecados, y tiene el poder de cometerlos y sus necesidades lujuriosas le impulsan a que sacie su sed, no obstante él piensa que Allah le está mirando, entonces se siente avergonzado de enojarlo y por tanto, su deseo se disipa.

Pero parece que tú solamente abandonas cosas por las que ya no tienes deseo, o cosas que no eran deseables en primer lugar, o ¡incluso cosas que eres incapaz de tener! ¡Este es tu hábito!».


Libro: Pensamientos plasmados, pp.352, 353 (versión en inglés).
Por al-Hafiz Abu'l-Faraj Ibn al-Jauzi (رَحِمَهُ الله).
Publicado y traducido del árabe al inglés por Dar as-Sunnah Publishers.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, 28 de Rabi az-Zani de 1447 Hijra (20/10/2025).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2025/10/sabes-lo-es-que-un-hombre.html
Texto en inglés: en el libro.

¿DÓNDE ESTA EL CONOCIMIENTO QUE AFIRMAS TENER?

 


¿DÓNDE ESTA EL CONOCIMIENTO

 QUE AFIRMAS TENER?


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

«Allah te ha concedido aquello que nunca pensaste tener y te dio aquello que no pediste. Él cubrió tus horrendos defectos y deficiencias ¡cuyos olores habrían molestado a las narices si hubieran tenido un olor! Aún así, pese a todo eso, ¡te quejas por no lograr todo lo que quieres!

¿Crees que no estás bajo control o es que olvidas que eres un siervo de Allah? ¿No entiendes que estás situado en un mundo donde tienes que cumplir con los deberes que Él ordenó? Este consejo se le debería dar a los ignorantes, entonces, ¿Dónde está el conocimiento que afirmas tener?».



Libro: Pensamientos plasmados, p.476 (versión en inglés).
Por al-Hafiz Abu'l-Faraj Ibn al-Jauzi (رَحِمَهُ الله).
Publicado y traducido del árabe al inglés por Dar as-Sunnah Publishers.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, 27 de Rabi az-Zani de 1447 Hijra (19/10/2025).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2025/10/donde-esta-el-conocimiento-que-afirmas.html
Texto en inglés: en el libro.

SED UN EJEMPLO LOS UNOS PARA LOS OTROS


SED UN EJEMPLO LOS 


UNOS PARA LOS OTROS

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

«El musulmán es un ejemplo, y él no se representa a sí mismo, sino que más bien representa a su religión y a la ummah de los musulmanes en su conjunto. Tal vez impida que algunas personas quieran entrar en el Islam debido a su comportamiento y a su representación de la religión».


Libro: Aclarando errores comúnmente extendidos entre los musulmanes, p.144 (versión en inglés).
Por Sheikh Salih ash-Sheikh.
Publicaciones Declaraciones Auténticas
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, 25 de Rabi az-Zani de 1447 Hijra (17/10/2025).
Traducido del árabe al inglés por Rashid Barbi.
Texto en inglés: en el libro.




SU BELLEZA Y SU GLAMUR LA DEJARÁN

 


SU BELLEZA Y SU GLAMUR LA DEJARÁN

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

«Deja que recuerde que un día ella partirá de esta vida. Vendrá el día cuando ella, junto con su hermoso cuerpo, su apariencia tentadora, el adornarse a sí misma y su tribulación para los hombres, serán colocados en un agujero, la tierra será tirada sobre ella y los gusanos se la comerán; su belleza y glamur la abandonarán, y ella será dejada en ese agujero, dependiente de sus acciones y encadenada a lo que ella produjo en esta vida».


Libro: Un consejo y una advertencia para las mujeres, p.86 (versión en inglés).
Por Sheikh ‘Abd al-Razzaq Ibn ‘Abd al-Muhsin al-‘Abbad.
Publicaciones Hikmah.
Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, 24 de Rabi az-Zani de 1447 Hijra (16/10/2025).
Traducido del árabe al inglés por Jamil Finch.
Texto en inglés: en el libro.

LA IMPORTANCIA DE LA SALUD Y EL TIEMPO LIBRE

 


LA IMPORTANCIA DE LA SALUD

 Y EL TIEMPO LIBRE

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


عن ابن عباس- رضي اللّه عنهما قال قال النّبي صلي اللّه عليه وسلم- نعمتان مغبون فيهما كثير من الناس, الصحة والفراغ

Ibn ‘Abbas رضي الله عنهما narró del Profeta صلى الله عليه وسلم que dijo: «Hay dos bendiciones que muchas personas pierden: la salud y el tiempo libre».

Explicación:

El capítulo Riqaq es una colección de ahadiz que refinan el corazón. Algunas veces el corazón se vuelve duro debido a la desobediencia y el descuido constante, y por tanto, necesita algo que lo reblandezca. los sabios han llamado a las cosas que reblandecen el corazón 'riqaq'.

El Profeta صلى الله عليه وسلم dijo la verdad sobre dos bendiciones que muchos de nosotros perdemos: el beneficio de nuestra salud y el tiempo libre. 

Pasan muchos días mientras el hombre tiene energía y buena salud. Sin duda este es el engaño del diablo, pero él no se da cuenta de ello hasta que se enferma. Entonces, dice: «¿Por qué no hice esto y aquello cuando aún tenía salud?» «¿Cómo se me pasaron estos días?».

Luego hay tiempo libre. Una persona trabaja y sus provisiones le llegan fácilmente. No necesita buscar un trabajo para mantenerse. Después de algún tiempo, se encuentre ocupado buscando trabajo y otros medios de mantenerse. Aquí es cuando él se da cuenta de que ha sido engañado por su tiempo libre, ya que no logró nada.  

Por esa razón el Profeta صلى الله عليه وسلم dijo: «Hay dos bendiciones que muchas personas pierden…».

Aprendemos que algunas personas no pierden la ventaja del tiempo libre o la buena salud. Estas personas son sensatas y determinadas, aprecian completamente su salud y su tiempo, y son conscientes de estos regalos. Más aún, entienden que el tiempo pasa más rápido de lo que pueden concebir. 

¿Cuántas personas demoran* la muerte por mucho tiempo, y luego de repente les llega? ¿Cuántas personas son descuidadas acerca de una bendición, y luego un día esta desaparece?

Mientras que uno tiene buena salud dice: «Cuando sea viejo, no tendré capacidad de trabajar». Luego, de repente le acontece una enfermedad crónica que le impide trabajar.

Esta es el camino de esta vida, y nadie está a salvo de ella, por lo que uno debe ser previsor. Esto es similar a las palabras del Profeta صلى الله عليه وسلم: «Toma de tu buena salud antes de tu enfermedad y de tu vida antes de tu muerte». 

* N.T.C.: Es decir, no piensan en la muerte ni se preparan para ella.

شرح صحيح البخاري

كتاب الرقاق

Explicación de Sahih Al-Bukhari [Sharh Sahih al-Bukhari]- El libro de los ablandadores del corazón [Kitabar-Riqaq], páginas 1-2. (versión de habla inglesa).

Por As- Sheikh Muhammad ibn Salih al-‘Uzaymín (رحمه الله).

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, 23 de Rabi az-Zani de 1447 Hijra (15/10/2025).
Texto en inglés: en el libro.

LA FUERZA NO ESTÁ EN LA DUREZA

 


LA FUERZA NO ESTÁ EN LA DUREZA

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


«Quienquiera que tenga un carácter despreciable, poca dignidad y nada de misericordia entonces esto aparecerá en su trato con aquellos que son débiles. Más bien, tratar al débil injustamente es el camino de los débiles.

 Si verdaderamente tuvieran un carácter fuerte y duro, entonces no tratarían duramente a aquellos que merecen misericordia. Es por ello que quienquiera que se controle a sí mismo al interactuar (con los débiles), su excelencia es evidente».


Libro: La estructura de la familia musulmana, p.28-29
Por Sheikh Muhammad Aman al-Jami.

Traducción del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 22 de Rabi'-az Zani, de 1447 Hijra.
Traducción del árabe al inglés por Hassan Somali.

Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/10/strength-is-not-in-harshness.html

Qué previene a una persona de seguir al Mensajero

 


Qué previene a una persona 

de seguir al Mensajero

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Sheikh ul-Islam Ibn Taymía [رحمه الله] dijo:

«الذي يمنع الإنسان من اتّباع الرّسول صَلّى الله عَليْهِ وسَلّم؛ شيْئانِ: إمّا الجهل ، وإِمّا فساد القصد.»

❝Aquello que previene a una persona de seguir al Mensajero [صلى الله عليه وسلم] son dos asuntos: ya sea la ignorancia o la intención corrupta❞.

[Majmu Al-Fatawa, (15/93)]. 


Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 21 de Rabi az-Zani de 1447 Hijra (13/10/2025).
Traducido del árabe al inglés por Abbas Abu Yahia ( Mirath Al-Anbia).
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/10/what-prevents-person-from-following.html

Aprovecha el beneficio de cinco cosas de la gente de tu tiempo

  

Aprovecha el beneficio de cinco 


cosas de la gente de tu tiempo


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Ibn Abi Hatim(f. 328H) رَحِمَهُ الله dijo:


«Entré en Damasco y fui donde los estudiantes del hadiz y pasé por el circulo de Qasim al Ju'i (d.248 AH). Encontré a un grupo sentado alrededor de él y él estaba hablando. Su apariencia (de ellos) me fascinó; y le oí decir:


”Aprovechad el beneficio de cinco cosas de la gente de vuestro tiempo: 

1) Cuando estás presente, no eres conocido,
2) cuando estas ausente, no eres extrañado, 
3) cuando eres visto, no buscan tu consejo, 
4) cuando dices algo, tu dicho no es aceptado,
5) y cuando tienes algo de conocimiento, no te dan nada por ello.

También os aconsejo con cinco asuntos:

1) Cuando seas tratado injustamente, no te comportes injustamente;
2) cuando seas elogiado, no te alegres;
3) cuando seas criticado, no te entristezcas;
4) cuando no te crean, no te enfades;
5) Si la gente actúa de forma engañosa contigo, no actúes de forma engañosa con ellos».

Ibn Abi Hatim dijo: «Así, tome eso como mi beneficio de Damasco». 


Relatado por Ibn al Jauzi en Sifatus-safuah (2/200).

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 13 de Rabi' az-Zani de 1447 Hijra (5/10/2025).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2025/10/aprovecha-el-beneficio-de-cinco-cosas.html
Texto en inglés: https://salaficentre.com/2014/05/29/reminder-seize-the-benefit-of-five-things-from-the-people-of-your-time/ y  https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/10/seize-five-things.html



Buscar conocimiento a una edad avanzada


Buscar conocimiento a una edad avanzada 

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

¿Qué aconsejaría a alguien que quiere comenzar a buscar conocimiento a una edad avanzada? Si no puede encontrar un sabio bajo con quien estudiar, ¿le beneficiaría estudiar sin un sabio?

Rogamos a Allah que ayude a quienes Él ha honrado con el interés de buscar conocimiento. No obstante, el conocimiento en si mismo es una tarea difícil que requiere gran esfuerzo. Cuanto más envejece una persona, más grande se vuelve físicamente y más débil se vuelve su comprensión. Luego, alguien que comienza a buscar conocimiento a una edad avanzada debería elegir a un sabio confiable (bajo) con quien estudiar, porque obtener el conocimiento por medio de los sabios ahorra tiempo. Es mejor y más fácil.

Ahora tiempo porque el sabio es como une enciclopedia de conocimiento, especialmente si está bien versado en la gramática árabe, tafsir, hadiz, fiqh y otras ciencias. Así, en lugar de tener que leer veinte libros por ejemplo, puede adquirir fácilmente el conocimiento que hay en ellos por medio de un sabio, es por ello que se ahorra tiempo.

Es también más seguro. Una persona puede que confíe en un libro cuyo método del autor contradice el método de los predecesores piadosos, ya sea en la obtención de pruebas o la emisión de resoluciones.

Por lo tanto, aconsejamos a cualquiera que quiera buscar conocimiento a una edad avanzada, que estudie con un sabio fiable, ya que esto le ahorrará tiempo. No deberíais desesperar y decir: 'Ya soy demasiado viejo', `porque si hacéis así, os negaríais el conocimiento a vosotros mismos.

Fue narrado que un hombre entró una vez en un Masjid después del Duhr y se sentó, así que alguien le ordenó que se levantara y realizara dos rak'ahs, entonces se levantó y rezó. En otra ocasión, entró en el Masjid después del 'Asr y comenzó a rezar dos rak'ahs, un hombre le dijo: 'No reces ahora, este es un tiempo en el que las oraciones están prohibidas'. Él entonces se dijo a sí mismo que debía buscar conocimiento. Comenzó a buscar conocimiento hasta que se convirtió en imam. Fue la ignorancia lo que le condujo a buscar conocimiento. 

Al-Imam Ibn 'Uzaymín

El libro del conocimiento: p.162.

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 10 de Rabi' az-Zani de 1447 Hijra (2/10/2025).
Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2025/10/buscar-conocimiento-una-edad-avanzada.html
Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2025/10/seeking-knowledge-at-older-age.html y subulassalaam.com


طلب العلم على كبر السن

lالإمام ابن عثيمين

كتاب العلم : ص 162

وسئل حفظه الله تعالى: بماذا تنصح من بدأ في طلب العلم على كبر سنه؟ وإن لم يتيسر له شيخ يأخذ منه ويلازمه فهل ينفعه طلب العلم بلا شيخ؟


فأجاب فضيلته بقوله: نسأل الله تعالى أن يعين من أكرمه الله بالاتجاه إلى طلب العلم، ولكن العلم في ذاته صعب يحتاج إلى جهد كبير؛ لأننا نعلم أنه كلما تقدمت السن من الإنسان زاد حجمه وقل فهمه، فهذا الرجل الذي بدأ الآن في طلب العلم ينبغي له أن يختار عالمًا يثق بعلمه ليطلب العلم عليه؛ لأن طلب العلم عن طريق المشايخ أوفر وأقرب وأيسر.


هو أوفر؛ لأن الشيخ عبارة عن موسوعة علمية، لا سيما الذي عنده علم نافع في النحو والتفسير والحديث والفقه وغيره فبدلا من أن يحتاج إلى قراءة عشرين كتابًا يتيسر تحصيله من الشيخ، وهو لذلك يكون أقصر زمنًا.


وهو أقرب للسلامة كذلك؛ لأنه ربما يعتمد على كتاب ويكون نهج مؤلفه مخالفًا لنهج السلف سواء في الاستدلال أو في الأحكام فننصح هذا الرجل الذي يريد طلب العلم على الكبر أن يلزم شيخًا موثوقًا، ويأخذ منه؛ لأن ذلك أوفر له، ولا ييأس، ولا يقول بلغت من الكبر عتيًّا؛ لأنه بذلك يَحرم نفسه من العلم.


وقد ذُكر أن بعض أهل العلم دخل المسجد يومًا بعد صلاة الظهر فجلس، فقال له أحد الناس: قم فصل ركعتين، فقام فصلى ركعتين، وذات يوم دخل المسجد بعد صلاة العصر فكبر ليصلي ركعتين فقال له الرجل: لا تصلِّ فهذا وقت نهي، فقال: لا بد أن أطلب العلم، وبدأ في طلب العلم حتى صار إمامًا، فكان هذا الجهل سببًا لعلمه، وإذا علم الله منك حسن النية ومنَّ عليك بالتوفيق فقد تجمع من العلم الشيء الكثير.



Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

 اللهم ارنا الحق حقا وارزقنا اتباعة وارنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه


¡Oh, Allah! ¡Haz que veamos la verdad como verdad y ayúdanos a seguirla; y haz que veamos la falsedad como falsedad y ayúdanos a evitarla!

Aclaración importante


Esta web intenta seguir el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a. ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto los enlaces web y el traductor (por motivos de verificación del texto) NO USAR LOS TEXTOS AQUI PROPORCIONADOS CON FINES COMERCIALES, SON GRATUITOS Y ASí DEBE PERMANECER, para que otros puedan beneficiarse de más textos provechosos y poder recurrir a los textos originales.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no hablo con mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatuas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Nuestro email


perlasdelislam1@gmail.com