El Mejor Animal Para Sacrificar



El Mejor Animal Para Sacrificar

Referencia: Las Normas del Sacrificio
Autor: Al Imaam Ibn 'Uthaymín


Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/
Texto en inglés:http://maktabasalafiya.blogspot.com/2011/11/best-animal-to-slaughter.html

El mejor animal de sacrificio en relación a especie:

El camello – si este es sacrificado completo (es decir, por una persona)
La vaca – si esta es sacrificada completa (es decir, por una persona)
El borrego (N.T.C. : oveja, carnero)
La cabra
Un séptimo de un camello (es decir, un camello compartido por siete en oposición al primer camello que no es compartido.)
Un séptimo de la vaca.


El mejor tipo en relación a las características:


El más gordo
El que tiene más carne
El que está más en mejor forma física
El que tiene el mejor aspecto.



En un Hadiz coleccionado por al Bukhari bajo la autoridad de Anas ibn Maalik – que Allah esté complacido con él:

"El Mensajero de Allah - صلى الله عليه وسلّم - solía sacrificar dos grandes Ovejas blanca y negra, carnosas con grandes cuernos. "

Bajo la autoridad de Abu Sa'íd al Khudri, que Allah esté complacido con él:

"El Profeta sacrificó un carnero Fuhl grande de ojos negros, boca negra y miembros negros. "
Coleccionado por los Cuatro, at Tirmidi lo declaró; Hasan Sahih.

Bajo la autoridad de Abu Raafi':

"Cuando el Profeta - صلى الله عليه وسلّم - solía sacrificar, él compraba dos carneros carnosos/gordos." En otra narración:  "Dos Carneros Mawju."

Copilado por al Imaam Ahmad.

Un Mawju es mejor en términos de carne.

Un Fuhl es mejor en términos de apariencia.

Esto es lo que es mejor, en términos de especie y características.

---------
N.T.C.= Nota del Traductor al Castellano

Texto en árabe:


الأفضل من الأضاحي جنساً أو صفة
المرجع: أحكام الأضحية والذكاةالمؤلف :الإمام ابن عثيمينالباب: العيد
الأفضل من الأضاحي جنساً:



الإبل، ثم البقر إن ضحى بها كاملة،
ثم الضأن،
ثم المعز،
ثم سبع البدنة،
ثم سبع البقرة.


والأفضل منها صفة:



الأسمن
الأكثر لحماً
الأكمل خلقة
الأحسن منظراً.


وفي صحيح البخاري عن أنس بن مالك رضي الله عنه

"أن النبي صلى الله عليه وسلّم كان يضحي بكبشين أقرنين أملحين."
والكبش: العظيم من الضأن.

والأملح ما خالط بياضه سواد فهو أبيض في سواد.

وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال:

"ضحى النبي صلى الله عليه وسلّم بكبش أقرن فحيل يأكل في سواد، وينظر في سواد ويمشي في سواد."

أخرجه الأربعة، وقال الترمذي: حسن صحيح.

والفحيل: الفحل، ومعنى يأكل في سواد إلى آخره أن شعر فمه وعينيه وأطرافه أسود.

وعن أبي رافع مولى النبي صلى الله عليه وسلّم قال:

"كان النبي صلى الله عليه وسلّم إذا ضحى اشترى كبشين سمينين " وفي لفظ: "موجوئين."

رواه أحمد.

السمين: كثير الشحم واللحم.

والموجوء: الخصي وهو أكمل من الفحل من حيث طيب اللحم غالباً.

والفحل أكمل من حيث تمام الخلقة والأعضاء.

هذا هو الأفضل من الأضاحي جنساً وصفة


Perlas del ISLAM اللؤلؤ الإسلام

Perlas del ISLAM  اللؤلؤ الإسلام

 اللهم ارنا الحق حقا وارزقنا اتباعة وارنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه


¡Oh, Allah! ¡Haz que veamos la verdad como verdad y ayúdanos a seguirla; y haz que veamos la falsedad como falsedad y ayúdanos a evitarla!

Aclaración importante


Esta web sigue el minhaj de los Salaf u Saleh y de aquellos que les siguieron y siguen en su camino. Y como tal, seguimos el consenso de los ulama y no tomamos ni promovemos ni encubrimos a aquellos que han sido refutados por los grandes sabios de Ahlus Sunnah wal Yama'a, entre ellos a Yahia al Hajuri, etc, ni nos oponemos al Jarh wat Tadil. (Por favor, ver "http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html">http://perlasdelislam.blogspot.com.es/p/yahia-al-hajuri-y-otros.html ).


Condiciones para copiar o difundir:
Cada uno es libre de copiar los textos que traduzco y difundirlos en otras webs, no es necesario mi consentimiento, bajo la condición de que usted no cambie ni omita nada de los textos incluyendo esto los enlaces web y el traductor (por motivos de verificación del texto), para que otros puedan beneficiarse de más textos provechosos y poder recurrir a los textos originales.


Imprescindible saber que:
No clamo tener conocimiento, no hablo con mis palabras los textos islámicos aquí publicados, ni explico las fatuas o palabras de los sabios, etc, tan solo traduzco. Ruego, que si se encuentra algún error tanto en la fuente o en la traducción, piense bien primero de su herman@ musulman@ y se ponga en contacto a través de un comentario en la entrada correspondiente y se procederá a cambiarlo tan pronto sea posible.

Imágenes:

Muchas de las imágenes de este blog han sido tomadas de internet de páginas web gratuitas, etc. No clamamos ningún derecho sobre ellas excepto las que nos pertenecen. Si usted cree que se viola alguno de sus derechos de autor, por favor, póngase en contacto con nosotros haciendo un comentario en la entrada del blog pertinente y procederemos a borrarla tan pronto nos sea posible.

Gracias.

Nuestro email


perlasdelislam1@gmail.com